Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 175

Calling Home

Adam Sandler

Letra

Llamar a Inicio

Calling Home

Estoy bien en el baloncesto... el béisbol era más lo mío
I'm okay at basketball... baseball was more my thing....

Bueno, creo que tienen un partido de recogida a las 10 de la mañana
Well, uh, I think they have a pickup game goin on at 10 AM tomorrow

mañana en el gimnasio principal para nosotros estudiantes de primer año
morning in the main gym for us freshmen

¿Jugarás?
You playin?

Es un juego compartido, así que es una buena oportunidad de ver a algunas chicas con resaca correr
It's a co-ed game, so it's a good chance to see some hungover chicks run

arriba y abajo de la cancha, ver cómo rebotan sus pechos, y espero tenerlos
up and down the court, watch their titties bounce, and hopefully have them

Vuelve a tu madera de pene matutino mientras te levantas
back up into your morning dick wood while you D up...

Eso podría ser agradable
That could be nice

¿Quieres ir a la fiesta de la fraternidad y empezar a tomar unas cervezas?
You wanna head over to that frat party and start shotgunning some beers?

Sólo dame unos minutos, tengo que llamar a mi familia, decirles que estoy bien
Just give me a few minutes, I gotta call my family, tell em I'm all

situado aquí
situated here...

Buen trato... Estaré en el baño golpeándolo
Good deal... I'll be in the bathroom whackin it

(Marcadores de teléfono y anillos)
(phone dials and rings)

eso es porque la Sra. Snidel tenía sus cejas y babushka láser
...that's because Mrs. Snidel had her eyebrows and babushka lasered

Fuera, ¿hola?
off, hello?

Hola mamá, estoy en la escuela, me mudé, todo está genial
Hey mom, I'm at school, I'm all moved in, everything's great...

Oh, maravilloso... ¿de qué lado de la habitación tomaste?
Oh, wonderful... what side of the room did you take?

¿Quieres decir izquierda o derecha o... qué quieres decir?
You mean left or right or... what do you mean?

¿Qué lado de la habitación? ¿Fuiste a la ventana o a la toma de corriente?
What side of the room? Did you go window or electrical outlet?

Hay, como, cinco puntos de venta y la ventana está en el medio de mí y
There's, like, five outlets and the window's in the middle of me and

mi compañero de cuarto
my roommate...

Oh, así que todo el mundo gana, qué bueno... ¿Su compañero de cuarto hace éxtasis o
Oh, so everyone wins, how nice... Does your roommate do ecstasy or

¿Snort heroína?
snort heroine?

No le pregunté, mamá
I didn't ask him, mom...

Bueno, si lo hace, dile que no estás interesado... No porque seas un
Well, if he does, tell him you're not interested... Not because you're a

nerd, pero decir que le da mal diareah (?)
nerd, but say it gives you bad diareah(?)

Vale, mamá, suena bien
Okay, ma, sounds good...

¡Sí! ¡Sí!
Yeah!

Tengo que irme, hay una fiesta de orientación que es obligatoria para
I gotta get goin, there's an orientation party that's mandatory for

estudiantes de primer año para asistir
freshmen to attend...

Oh, deberías traer pastelitos... Cuando se los entregues al otro
Oh, you should bring cupcakes... When you hand them out to the other

Chicos, saluden, me llamo Tyler, por un dulce primer año en
kids, you say 'hi, my name's Tyler, here's to a sweet first year at

¡A la universidad!
college!'

Uh... vale
Uh... okay...

No lo harás, pero deberías
You won't, but you should

La próxima vez... saludaré a todos de mi parte, mamá
I will next time... say hi to everybody for me, mom...

¡Saluda! ¡Te llevará dos segundos! Están todos en la mesa
You say hello! It'll take you two seconds! They're all at the dinner table

muriendo por hablar contigo... ¡Todos, Tyler está al teléfono!
dying to talk to you... Everyone, Tyler's on the phone!

(antecedentes)
(background)

¡Oye, oye, oye! ¡Sr. Colegio!
Man: Hey, hey, hey! Mr. College!

¿Quién está al teléfono?
Woman:Who's on the phone?

¡Tyler, mamá!
Mom:Tyler, mom!

¡Déjame hablar con la superestrella!
Other Man:Let me talk to the superstar!

Mamá: ¡Bien, aquí está tu hermano!
Mom: Okay, here's your brother!

Other Man: Gracias, mamita... Hey mierdas, ¿cómo te va?
Other Man:Thanks, mumsy... Hey shitstains, how's it hangin?

No está mal, Pete... Es bastante impresionante aquí
Not bad, Pete... It's pretty awesome here...

¿Ya te acostaste?
You gettin laid yet?

No, acabo de desempacar
Nah, just unpacked...

Pero estoy seguro de que has encontrado tiempo para fumar unos cuantos penes y lamer unos cuantos traseros, ¿verdad?
But I'm sure you found time to smoke a few dicks and lick a few asses, right?

Nooo
Nooo...

¿Cómo está el comedor? ¿Lleno de sabrosos castores?
How's the dining hall? Full of tasty beaver?

Sí, había un montón de chicas lindas... y la comida tampoco era tan mala
Yeah, there were a lot of cute girls... and the food wasn't too bad, either..

en realidad sirvieron pollo parmigio
they actually served chicken parmigian...

¿Por qué no abofeteas un poco de ese parmigio en un par grande y gordo de
Why don't you slap some of that parmigian cheese on a big fat pair of

Jarras universitarias y tenerlas para la cena, maldita maldita jodida
college jugs and have them for dinner, you fuckin dickwacker?

Trabajaré en eso
I'll work on that...

¡DER! De todos modos, hablé con un par de mis amigos de jardinería y
DER! Anyways, I talked to a couple of my landscaping buddies and we

Pensé que tenemos un fin de semana largo contigo a principios de Rocktober, porque
figured that we got a long weekend with you in early Rocktober, cause

Ronnie James Dio está jugando ahí arriba
Ronnie James Dio is playin up there...

Oh, vale
Oh, okay...

Dile a tu compañero que tengo su cama
Tell your roommate I got his bed

Puedes dormir en mi cama
Uh, you can sleep in my bed

¡Ahí es donde Fitz duerme, capullo!
That's where Fitz is sleepin, you fuckin asshole!

¡Oye, sólo quiero saludar! ¡Dame el teléfono!
Man:Hey, I just wanna say hello! Give me the phone!

¡Muy bien, papá! Siento no haber ido a la universidad como Alfred Einstein aquí, pero
Pete:Alright, dad! Sorry I didn't go to college like Alfred Einstein here, but

¡Yo también soy una persona!
I'm a person too!

Dame el teléfono, tonto... ¿Cómo estás, chico?
Dad:Just give me the phone, moron... How you doin kiddo?

Bien, papá
Good, dad...

¿Te gusta tu libertad?
You enjoyin your freedom?

Sí, sí
Yeah...

No dejes embarazada a nadie
Don't get anyone pregnant...

No voy a
I won't...

Bien... aquí está tu abuela
Okay... here's your grandma

¡Papá, no tengo tiempo!
Dad, I don't have time!

Papá: Saluda, ahí
Dad:Say hello, there...

Abuela: ¿Quién es? ¿Las damas de la tienda clásica?
Grandma:Who is it? The ladies from the classical shop?

No abuela, es la farmacia
Pete:No grandma, it's the pharmacy

Abuela: ¡Oh, bien! Hola, Dimitri, hice la crema para mis verrugas vaginales
Grandma:Oh, good! Hi, Dimitri, did the cream for my vaginal warts

¿pasar? Porque, como, estamos hablando de que están empezando a extenderse
come in? Cause, like, we're talkin about they're starting to spread

hacia el anus
towards the anus...

¡Jajajajaja!
Pete:Hahahahaha!

Abuela, no es Dimitri, es Tyler
Grandma, it's not Dimitri, it's Tyler...

Hola, Bubbie... ¿por qué no estás aquí? ¡Nos estamos preparando para comer!
Oh, hi, Bubbie... why aren't you here? We're getting ready to eat!

Abuela, hablamos esta mañana, ¿recuerdas? Me fui a la escuela
Grandma, we talked this morning, remember? I went away to school...

¡Oh, qué maravilloso! Bueno, no estudies demasiado o conducirás tú mismo
Oh, how marvelous! Well, don't study too much or you'll drive yourself

¡Bananas! Tómate un tiempo para ti también
bananas! Take some time for yourself too

Gracias, abuela, lo haré
Thanks, grandma, I will

¡Se supone que la universidad es divertida!
College is supposed to be fun!

Sí, sí
Yeah...

¡Tuve mi primera experiencia de chica en la universidad!
I had my first gal on gal experience in college!

Ooh
Ooh...

Dee Snyder era su nombre... demasiado pelo abajo... ¡no para mí!
Dee Snyder was her name... too much hair downstairs... not for me!

Eso está bien, abuela
That's nice, grandma...

¡Muy bien, no te perfores los pezones!
Alright, don't pierce your nipples!

No voy a
I won't...

No sabías que la abuela se había ido a la calle, ¿verdad?
Pete:You didn't know grandma dyked out before, did ya?

No, afortunadamente nunca me dijo
No, fortunately she never told me...

¡Diviértete sacando esa imagen de tu cabeza esta noche cuando golpees tu carne!
Have fun gettin that image out of your head tonight when you beat your meat!

Gracias
Thanks...

¡Eh, tío! ¡Alguien más quiere saludar!
Uh oh, dude! Someone else wants to say hello!

(pedo)
(fart)

¡Jajajaja! ¿Oíste esa carne?
Hahahahaha! Did you hear that beef?

Sí, buen trabajo
Yeah, nice job...

¡Cuatro segundos seguidos! ¡Escuchemos que rasgas uno tanto tiempo!
Four straight seconds! Let's hear you rip one that long!

No puedo
I can't...

¡Maldita sea, no puedes! Porque no enseñan eso en uno de tus estúpidos
Damn right, you can't! Cause they don't teach that in one of your stupid

¡Libros! ¡O has nacido con ella o no lo eres!
books! You're either born with it or you're not!

Sí, tienes la magia
Yeah, you got the magic...

(timbre)
(doorbell)

Espera un segundo, consolador, alguien está en la puerta
Hold on a second, dildo, someone's at the door...

¡No puedo aguantar, tengo que irme!
I can't hold on, I have to go!

Mamá: ¡Voy, déjame poner al perro abajo! ¡Está bien!
Mom:Coming, just let me put the dog downstairs! Okay!

(Se abre la puerta)
(Door opens)

Tienes que estar bromeando
You gotta be kidding me....

Hola, ahí
Man:Hello, there...

¡Bernie! ¿Qué te trae por aquí?
Mom:Bernie! What brings you over here?

Acabo de devolver el taladro eléctrico que Walter me prestó la semana pasada
Bernie:I'm just returning the power drill Walter lent me last week

¡Ese no es mi ejercicio, Bernie!
Dad:That's not my drill, Bernie!

¡Bueno, supongo que es mío! ¿Puedo comer ahora?
Bernie:Well, I guess it's mine! May I eat now?

Mamá: Oh, por eso viniste
Mom:Oh, that's why you came over...

Bernie: Sí
Bernie:Yes...

Genial, ven con nosotros... Pete, ve a traer a Bernie una silla plegable del armario!
Dad:Terrific, come join us... Pete, go get Bernie a folding chair from the closet!

Pete: ¿Por qué no puede la abuela?
Pete:Why can't grandma?

Papá: ¡Hazlo!
Dad:Just do it!

Gracias, Walter... Hola, Yeta, ¿cómo está tu salud?
Bernie:Thank you, Walter... Hello, Yeta, how's your health?

Abuela: Mis labios pican los labios, pero aparte de eso, estoy bien... golpear la madera!
Grandma:My labia lips itch, but other than that, I'm fine... knock on wood!

¿Ves, Yeta? ¡La pata de madera falsa es muy útil!
Dad:See, Yeta? The fake wood leg comes in handy!

Abuela: ¡Es cierto!
Grandma:True dat!

(Todo el mundo ríe)
(Everyone laughs)

¿Hola? ¿Hola? Tengo que ir!!!
Hello? I have to go!!!

Siéntese, Sr. Fetterman... ¡pero no aplaste a ese gran cerdo suyo!
Pete:Sit down, Mr. Fetterman... but don't crush that big hog of yours!

¿Perdón?
Bernie:Pardon me?

Dije que Tyler está en el cuerno de la universidad
Pete:I said Tyler's on the horn from college

¡Rápido, dame el teléfono! (sniff) ¿Por qué este teléfono huele tan
Bernie:Quickly, give me the phone! (sniff) Why does this phone smell so

¿Malo?
bad?

No sé... ¡No me pedoré en ella! Pero creo que mi abuela se cagó
Pete:I dunno... I didn't fart in it! But I think my grandma crapped herself...

Oh, está bien.. ¡Tyler, es el Sr. Fetterman!
Bernie:Oh, okay.. Tyler, it's Mr. Fetterman!

Hola, Sr. Fetterman, ¿cómo está?
Hey, Mr. Fetterman, how you doin?

¿Tienes un compañero de cuarto, Tyler?
Do you have a roommate, Tyler?

Sí, lo sé
Yeah, I do...

Debo hablar con él inmediatamente
I must speak to him immediately

Está en el baño
He's in the bathroom...

¡Ve a buscarlo y tráemelo, ahora!
Go get him and bring him to me, now!

Está bien... ¡Hola Brandon!
Okay... (knock) Hey Brandon!

¡Espera un segundo! Vamos, Oprah... Déjame Cum en tu
Brandon:Hold on a second! Come on, Oprah... Let me cum in your

¡ombligo! ¡Dios mío! ¡Oh! Me encanta... ¿Sí? ¿Qué pasa?
bellybutton! Ohmygod! Oh! love it... (flush) Yeah? What's up?

¿Podrías hacerme un favor y hablar con alguien un minuto?
Could you do me a favor and talk to somebody for a minute?

Sí, claro... ¿Hola? ¿Hola?
Yeah, sure... Hello?

Bernie: ¡Hola, amigo mío!
Bernie: Hello to you, my friend!

¿Quién es?
Who dis?

La pregunta no es quién soy, la pregunta es ¿quién eres tú?
The question isn't who I am, the question is who are you?

¿Qué? ¿Qué significa eso?
Um... What does that mean?

¡Significa que no puedes escapar de la verdad! ¿Cuáles son tus planes? Para convertir a Tyler
It means you can't escape the truth! What are your plans? To turn Tyler

en una máquina de grabación gigante para que puedas llevar mis pensamientos a
into a giant recording machine so you that you can take my thoughts to

¿Su líder?
your leader?

¿Qué? ¿Otra vez?
Uh... Come again?

¿Cuál es tu verdadero nombre? ¿De dónde vienes?
What is your real name? Where do you hail from?

Brandon Seikz, soy de Oceanside, Long Island
Uh, Brandon Seikz, Im from Oceanside, Long Island...

¿Qué tan tonto crees que soy? Tu nombre es 4-7 y eres un robot hecho
How dumb do you think I am? Your name is 4-7 and you are a robot made

en una fábrica en el planeta Yumnatz!
in a factory on the planet Yumnatz!

¿En serio?
Really?

¡Lo sé porque yo también tengo radar!
I know this because I too have radar!

Ya veo
I see...

Podemos hacer esto fácil o podemos hacer esto intensamente difícil... La elección
We can make this easy or we can make this intensely difficult... The choice

es tuyo
is yours...

¿Qué? Voy a ir con no difícil
Umm... I'll go with not difficult...

Bien... entonces pasa este mensaje a tu líder... Sé acerca de la
Fine... then pass this message along to your leader... I know about the

pidgeons, así que eso no va a funcionar más! También he enterrado la licuadora
pidgeons, so that's not gonna work anymore! I also have buried the blender

en el patio trasero así que mejor suerte la próxima vez! ¡No soy un aficionado!
in the backyard so better luck next time! I am not an amateur!

No dije que estabas
Did not say you were...

¡Llamémoslo una tregua, o llamémoslo el fin de la humanidad como la conocemos! Tampoco
Let's call it a truce, or let's call it the end of mankind as we know it! Either

¡Que te jodan! ¿Está claro, 4-7?
way, fuck you! Are we clear, 4-7?

Oh, lo entiendo... ¡Estoy en la radio!
Oh, I get it... I'm on the radio!

¡Entonces el mensaje ha sido enviado!
Then the message has been sent!

Dame el teléfono, Brandon
Tyler:Just give me the phone, Brandon...

¡Qué agradable hablar con ustedes!
Brandon:Nice talkin to yall!

¡Muere, alienígena!
Bernie:Die, alien!

Lo siento por eso, amigo
Tyler:Sorry bout that, dude...

Brandon: ¡No hay problema!
Brandon:Not a problem!

No se preocupe, Sr. Fetterman, tengo todo bajo control
Tyler:Don't worry, Mr. Fetterman, I got everything under control

Sé que lo haces, Tyler, y si causa algún problema, tira de su batería
I know you do, Tyler, and if he causes any trouble just pull his battery

paquete, eso lo sacará del juego
pack, that'll take him out of the game...

Buen trato... Déjame decirle adiós a mi madre
Good deal... Let me just say goodbye to my mother...

Bien... y recuerda, sin guante, sin amor, ¿de acuerdo?
Right... and remember, no glove no love, alright?

Sí, recordaré que
Yeah, I'll remember that...

¡Nancy!
Nancy!

¡Oye, cara de diablo! Diviértete contando historias de fantasmas esta noche con tu nuevo
Pete:Hey, fuckface! Have fun telling ghost stories tonight with your new

¡Amigos de la vagina!
pussy friends!

Lo haré
I will...

¡Chúpate una tetina peluda! ¡Aquí, mamá!
Suck a hairy nipple! Here, mumsy!

¡Deja de maldecir!
Mom:Stop cursing!

Pete: ¡No lo estaba, mamá!
Pete:I wasn't, mom!

Mamá: Sólo ve a jugar con tu pene y bolas
Mom:Just go play with your cock and balls...

Ahora mismo, mamá
Pete:Right away, mom...

Muy bien, cariño, ¿te acordaste de traer tu champú para la caspa?
Alright, baby, did you remember to bring your dandruff shampoo?

Sí, lo hice, mamá
Yeah, I did, mom...

Quítate la etiqueta si te da vergüenza que tu compañero de cuarto la vea
Take the label off if you're embarrassed for your roommate to see it...

Lo haré
I will..

Vale, ve a divertirte en la mesa de mezclas... llámanos cuando vuelvas a tu habitación
Okay, go have fun at the mixer... call us when you get back to your room

¿Llamarte? ¡Probablemente va a llegar tarde, mamá!
Call ya? It's probly gonna be late, ma!

Eso no es problema, todos esperaremos arriba, adiós! (haga clic)
That's no problem, we'll all wait up, bye bye! (click)

Hombre, a veces no es fácil lidiar con mi familia
Man, my family aint easy to deal with sometimes...

¡Nobodys lo es!
Nobodys is!

¿Qué, tu familia también está un poco loca?
What, your family's a little nutty also?

Oh, sí... ¿Sabes? Debería llamarlos, también, hacerles saber
Oh yes... Ya know? I should actually give them a call, too, let em know

Estoy bien
I'm okay...

Lo tienes, voy a estar en el baño golpeando a mi abuela comiendo fuera
You got it, I'll be in the bathroom whackin it to my grandma eating out

Dee Snyder
Dee Snyder...

Buen trato... (marcación y zumbido)
Good deal...(dialing and ringing)

¿Hola?
Gay Robot: Hello?

¡Oye, papá!
Hey dad!

¡Hola, hijo! ¿Ya te uniste a una fraternidad?
Hello, son! Did you join a fraternity yet?

Estoy trabajando en ello
I'm workin on it

Bueno, cuando lo hagas, iré de visita para poder cogerme a todos tus nuevos hermanos
Well, when you do, I'll come visit so I can fuck all your new brothers!

¡Estás demasiado cachonda, papá!
You're too horny, dad!

¡Es cierto!
True dat!

Jajajaja
Hahahahaha

Jajajaja
Hahahahaha

Buenos tiempos
Good times...

Grandes tiempos
Great times...

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Adam Sandler e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção