Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.331

Calling Home

Adam Sandler

Letra

Llamar a Inicio

Calling Home

Estoy bien en el baloncesto... el béisbol era más lo míoI'm okay at basketball... baseball was more my thing....

Bueno, creo que tienen un partido de recogida a las 10 de la mañanaWell, uh, I think they have a pickup game goin on at 10 AM tomorrow
mañana en el gimnasio principal para nosotros estudiantes de primer añomorning in the main gym for us freshmen

¿Jugarás?You playin?

Es un juego compartido, así que es una buena oportunidad de ver a algunas chicas con resaca correrIt's a co-ed game, so it's a good chance to see some hungover chicks run
arriba y abajo de la cancha, ver cómo rebotan sus pechos, y espero tenerlosup and down the court, watch their titties bounce, and hopefully have them
Vuelve a tu madera de pene matutino mientras te levantasback up into your morning dick wood while you D up...

Eso podría ser agradableThat could be nice

¿Quieres ir a la fiesta de la fraternidad y empezar a tomar unas cervezas?You wanna head over to that frat party and start shotgunning some beers?

Sólo dame unos minutos, tengo que llamar a mi familia, decirles que estoy bienJust give me a few minutes, I gotta call my family, tell em I'm all
situado aquísituated here...

Buen trato... Estaré en el baño golpeándoloGood deal... I'll be in the bathroom whackin it

(Marcadores de teléfono y anillos)(phone dials and rings)
eso es porque la Sra. Snidel tenía sus cejas y babushka láser...that's because Mrs. Snidel had her eyebrows and babushka lasered
Fuera, ¿hola?off, hello?

Hola mamá, estoy en la escuela, me mudé, todo está genialHey mom, I'm at school, I'm all moved in, everything's great...

Oh, maravilloso... ¿de qué lado de la habitación tomaste?Oh, wonderful... what side of the room did you take?

¿Quieres decir izquierda o derecha o... qué quieres decir?You mean left or right or... what do you mean?

¿Qué lado de la habitación? ¿Fuiste a la ventana o a la toma de corriente?What side of the room? Did you go window or electrical outlet?

Hay, como, cinco puntos de venta y la ventana está en el medio de mí yThere's, like, five outlets and the window's in the middle of me and
mi compañero de cuartomy roommate...

Oh, así que todo el mundo gana, qué bueno... ¿Su compañero de cuarto hace éxtasis oOh, so everyone wins, how nice... Does your roommate do ecstasy or
¿Snort heroína?snort heroine?

No le pregunté, mamáI didn't ask him, mom...

Bueno, si lo hace, dile que no estás interesado... No porque seas unWell, if he does, tell him you're not interested... Not because you're a
nerd, pero decir que le da mal diareah (?)nerd, but say it gives you bad diareah(?)

Vale, mamá, suena bienOkay, ma, sounds good...

¡Sí! ¡Sí!Yeah!

Tengo que irme, hay una fiesta de orientación que es obligatoria paraI gotta get goin, there's an orientation party that's mandatory for
estudiantes de primer año para asistirfreshmen to attend...

Oh, deberías traer pastelitos... Cuando se los entregues al otroOh, you should bring cupcakes... When you hand them out to the other
Chicos, saluden, me llamo Tyler, por un dulce primer año enkids, you say 'hi, my name's Tyler, here's to a sweet first year at
¡A la universidad!college!'

Uh... valeUh... okay...

No lo harás, pero deberíasYou won't, but you should

La próxima vez... saludaré a todos de mi parte, mamáI will next time... say hi to everybody for me, mom...

¡Saluda! ¡Te llevará dos segundos! Están todos en la mesaYou say hello! It'll take you two seconds! They're all at the dinner table
muriendo por hablar contigo... ¡Todos, Tyler está al teléfono!dying to talk to you... Everyone, Tyler's on the phone!

(antecedentes)(background)
¡Oye, oye, oye! ¡Sr. Colegio!Man: Hey, hey, hey! Mr. College!
¿Quién está al teléfono?Woman:Who's on the phone?
¡Tyler, mamá!Mom:Tyler, mom!
¡Déjame hablar con la superestrella!Other Man:Let me talk to the superstar!
Mamá: ¡Bien, aquí está tu hermano!Mom: Okay, here's your brother!
Other Man: Gracias, mamita... Hey mierdas, ¿cómo te va?Other Man:Thanks, mumsy... Hey shitstains, how's it hangin?

No está mal, Pete... Es bastante impresionante aquíNot bad, Pete... It's pretty awesome here...

¿Ya te acostaste?You gettin laid yet?

No, acabo de desempacarNah, just unpacked...

Pero estoy seguro de que has encontrado tiempo para fumar unos cuantos penes y lamer unos cuantos traseros, ¿verdad?But I'm sure you found time to smoke a few dicks and lick a few asses, right?

NoooNooo...

¿Cómo está el comedor? ¿Lleno de sabrosos castores?How's the dining hall? Full of tasty beaver?

Sí, había un montón de chicas lindas... y la comida tampoco era tan malaYeah, there were a lot of cute girls... and the food wasn't too bad, either..
en realidad sirvieron pollo parmigiothey actually served chicken parmigian...

¿Por qué no abofeteas un poco de ese parmigio en un par grande y gordo deWhy don't you slap some of that parmigian cheese on a big fat pair of
Jarras universitarias y tenerlas para la cena, maldita maldita jodidacollege jugs and have them for dinner, you fuckin dickwacker?

Trabajaré en esoI'll work on that...

¡DER! De todos modos, hablé con un par de mis amigos de jardinería yDER! Anyways, I talked to a couple of my landscaping buddies and we
Pensé que tenemos un fin de semana largo contigo a principios de Rocktober, porquefigured that we got a long weekend with you in early Rocktober, cause
Ronnie James Dio está jugando ahí arribaRonnie James Dio is playin up there...

Oh, valeOh, okay...

Dile a tu compañero que tengo su camaTell your roommate I got his bed

Puedes dormir en mi camaUh, you can sleep in my bed

¡Ahí es donde Fitz duerme, capullo!That's where Fitz is sleepin, you fuckin asshole!

¡Oye, sólo quiero saludar! ¡Dame el teléfono!Man:Hey, I just wanna say hello! Give me the phone!
¡Muy bien, papá! Siento no haber ido a la universidad como Alfred Einstein aquí, peroPete:Alright, dad! Sorry I didn't go to college like Alfred Einstein here, but
¡Yo también soy una persona!I'm a person too!
Dame el teléfono, tonto... ¿Cómo estás, chico?Dad:Just give me the phone, moron... How you doin kiddo?

Bien, papáGood, dad...

¿Te gusta tu libertad?You enjoyin your freedom?

Sí, síYeah...

No dejes embarazada a nadieDon't get anyone pregnant...

No voy aI won't...

Bien... aquí está tu abuelaOkay... here's your grandma

¡Papá, no tengo tiempo!Dad, I don't have time!

Papá: Saluda, ahíDad:Say hello, there...
Abuela: ¿Quién es? ¿Las damas de la tienda clásica?Grandma:Who is it? The ladies from the classical shop?
No abuela, es la farmaciaPete:No grandma, it's the pharmacy
Abuela: ¡Oh, bien! Hola, Dimitri, hice la crema para mis verrugas vaginalesGrandma:Oh, good! Hi, Dimitri, did the cream for my vaginal warts
¿pasar? Porque, como, estamos hablando de que están empezando a extendersecome in? Cause, like, we're talkin about they're starting to spread
hacia el anustowards the anus...
¡Jajajajaja!Pete:Hahahahaha!

Abuela, no es Dimitri, es TylerGrandma, it's not Dimitri, it's Tyler...

Hola, Bubbie... ¿por qué no estás aquí? ¡Nos estamos preparando para comer!Oh, hi, Bubbie... why aren't you here? We're getting ready to eat!

Abuela, hablamos esta mañana, ¿recuerdas? Me fui a la escuelaGrandma, we talked this morning, remember? I went away to school...

¡Oh, qué maravilloso! Bueno, no estudies demasiado o conducirás tú mismoOh, how marvelous! Well, don't study too much or you'll drive yourself
¡Bananas! Tómate un tiempo para ti tambiénbananas! Take some time for yourself too

Gracias, abuela, lo haréThanks, grandma, I will

¡Se supone que la universidad es divertida!College is supposed to be fun!

Sí, síYeah...

¡Tuve mi primera experiencia de chica en la universidad!I had my first gal on gal experience in college!

OohOoh...

Dee Snyder era su nombre... demasiado pelo abajo... ¡no para mí!Dee Snyder was her name... too much hair downstairs... not for me!

Eso está bien, abuelaThat's nice, grandma...

¡Muy bien, no te perfores los pezones!Alright, don't pierce your nipples!

No voy aI won't...

No sabías que la abuela se había ido a la calle, ¿verdad?Pete:You didn't know grandma dyked out before, did ya?

No, afortunadamente nunca me dijoNo, fortunately she never told me...

¡Diviértete sacando esa imagen de tu cabeza esta noche cuando golpees tu carne!Have fun gettin that image out of your head tonight when you beat your meat!

GraciasThanks...

¡Eh, tío! ¡Alguien más quiere saludar!Uh oh, dude! Someone else wants to say hello!
(pedo)(fart)
¡Jajajaja! ¿Oíste esa carne?Hahahahaha! Did you hear that beef?

Sí, buen trabajoYeah, nice job...

¡Cuatro segundos seguidos! ¡Escuchemos que rasgas uno tanto tiempo!Four straight seconds! Let's hear you rip one that long!

No puedoI can't...

¡Maldita sea, no puedes! Porque no enseñan eso en uno de tus estúpidosDamn right, you can't! Cause they don't teach that in one of your stupid
¡Libros! ¡O has nacido con ella o no lo eres!books! You're either born with it or you're not!

Sí, tienes la magiaYeah, you got the magic...

(timbre)(doorbell)
Espera un segundo, consolador, alguien está en la puertaHold on a second, dildo, someone's at the door...

¡No puedo aguantar, tengo que irme!I can't hold on, I have to go!

Mamá: ¡Voy, déjame poner al perro abajo! ¡Está bien!Mom:Coming, just let me put the dog downstairs! Okay!
(Se abre la puerta)(Door opens)

Tienes que estar bromeandoYou gotta be kidding me....

Hola, ahíMan:Hello, there...
¡Bernie! ¿Qué te trae por aquí?Mom:Bernie! What brings you over here?
Acabo de devolver el taladro eléctrico que Walter me prestó la semana pasadaBernie:I'm just returning the power drill Walter lent me last week
¡Ese no es mi ejercicio, Bernie!Dad:That's not my drill, Bernie!
¡Bueno, supongo que es mío! ¿Puedo comer ahora?Bernie:Well, I guess it's mine! May I eat now?
Mamá: Oh, por eso vinisteMom:Oh, that's why you came over...
Bernie: SíBernie:Yes...
Genial, ven con nosotros... Pete, ve a traer a Bernie una silla plegable del armario!Dad:Terrific, come join us... Pete, go get Bernie a folding chair from the closet!
Pete: ¿Por qué no puede la abuela?Pete:Why can't grandma?
Papá: ¡Hazlo!Dad:Just do it!
Gracias, Walter... Hola, Yeta, ¿cómo está tu salud?Bernie:Thank you, Walter... Hello, Yeta, how's your health?
Abuela: Mis labios pican los labios, pero aparte de eso, estoy bien... golpear la madera!Grandma:My labia lips itch, but other than that, I'm fine... knock on wood!
¿Ves, Yeta? ¡La pata de madera falsa es muy útil!Dad:See, Yeta? The fake wood leg comes in handy!
Abuela: ¡Es cierto!Grandma:True dat!
(Todo el mundo ríe)(Everyone laughs)

¿Hola? ¿Hola? Tengo que ir!!!Hello? I have to go!!!

Siéntese, Sr. Fetterman... ¡pero no aplaste a ese gran cerdo suyo!Pete:Sit down, Mr. Fetterman... but don't crush that big hog of yours!
¿Perdón?Bernie:Pardon me?
Dije que Tyler está en el cuerno de la universidadPete:I said Tyler's on the horn from college
¡Rápido, dame el teléfono! (sniff) ¿Por qué este teléfono huele tanBernie:Quickly, give me the phone! (sniff) Why does this phone smell so
¿Malo?bad?
No sé... ¡No me pedoré en ella! Pero creo que mi abuela se cagóPete:I dunno... I didn't fart in it! But I think my grandma crapped herself...
Oh, está bien.. ¡Tyler, es el Sr. Fetterman!Bernie:Oh, okay.. Tyler, it's Mr. Fetterman!

Hola, Sr. Fetterman, ¿cómo está?Hey, Mr. Fetterman, how you doin?

¿Tienes un compañero de cuarto, Tyler?Do you have a roommate, Tyler?

Sí, lo séYeah, I do...

Debo hablar con él inmediatamenteI must speak to him immediately

Está en el bañoHe's in the bathroom...

¡Ve a buscarlo y tráemelo, ahora!Go get him and bring him to me, now!

Está bien... ¡Hola Brandon!Okay... (knock) Hey Brandon!

¡Espera un segundo! Vamos, Oprah... Déjame Cum en tuBrandon:Hold on a second! Come on, Oprah... Let me cum in your
¡ombligo! ¡Dios mío! ¡Oh! Me encanta... ¿Sí? ¿Qué pasa?bellybutton! Ohmygod! Oh! love it... (flush) Yeah? What's up?

¿Podrías hacerme un favor y hablar con alguien un minuto?Could you do me a favor and talk to somebody for a minute?

Sí, claro... ¿Hola? ¿Hola?Yeah, sure... Hello?

Bernie: ¡Hola, amigo mío!Bernie: Hello to you, my friend!

¿Quién es?Who dis?

La pregunta no es quién soy, la pregunta es ¿quién eres tú?The question isn't who I am, the question is who are you?

¿Qué? ¿Qué significa eso?Um... What does that mean?

¡Significa que no puedes escapar de la verdad! ¿Cuáles son tus planes? Para convertir a TylerIt means you can't escape the truth! What are your plans? To turn Tyler
en una máquina de grabación gigante para que puedas llevar mis pensamientos ainto a giant recording machine so you that you can take my thoughts to
¿Su líder?your leader?

¿Qué? ¿Otra vez?Uh... Come again?

¿Cuál es tu verdadero nombre? ¿De dónde vienes?What is your real name? Where do you hail from?

Brandon Seikz, soy de Oceanside, Long IslandUh, Brandon Seikz, Im from Oceanside, Long Island...

¿Qué tan tonto crees que soy? Tu nombre es 4-7 y eres un robot hechoHow dumb do you think I am? Your name is 4-7 and you are a robot made
en una fábrica en el planeta Yumnatz!in a factory on the planet Yumnatz!

¿En serio?Really?

¡Lo sé porque yo también tengo radar!I know this because I too have radar!

Ya veoI see...

Podemos hacer esto fácil o podemos hacer esto intensamente difícil... La elecciónWe can make this easy or we can make this intensely difficult... The choice
es tuyois yours...

¿Qué? Voy a ir con no difícilUmm... I'll go with not difficult...

Bien... entonces pasa este mensaje a tu líder... Sé acerca de laFine... then pass this message along to your leader... I know about the
pidgeons, así que eso no va a funcionar más! También he enterrado la licuadorapidgeons, so that's not gonna work anymore! I also have buried the blender
en el patio trasero así que mejor suerte la próxima vez! ¡No soy un aficionado!in the backyard so better luck next time! I am not an amateur!

No dije que estabasDid not say you were...

¡Llamémoslo una tregua, o llamémoslo el fin de la humanidad como la conocemos! TampocoLet's call it a truce, or let's call it the end of mankind as we know it! Either
¡Que te jodan! ¿Está claro, 4-7?way, fuck you! Are we clear, 4-7?

Oh, lo entiendo... ¡Estoy en la radio!Oh, I get it... I'm on the radio!

¡Entonces el mensaje ha sido enviado!Then the message has been sent!

Dame el teléfono, BrandonTyler:Just give me the phone, Brandon...
¡Qué agradable hablar con ustedes!Brandon:Nice talkin to yall!
¡Muere, alienígena!Bernie:Die, alien!
Lo siento por eso, amigoTyler:Sorry bout that, dude...
Brandon: ¡No hay problema!Brandon:Not a problem!
No se preocupe, Sr. Fetterman, tengo todo bajo controlTyler:Don't worry, Mr. Fetterman, I got everything under control

Sé que lo haces, Tyler, y si causa algún problema, tira de su bateríaI know you do, Tyler, and if he causes any trouble just pull his battery
paquete, eso lo sacará del juegopack, that'll take him out of the game...

Buen trato... Déjame decirle adiós a mi madreGood deal... Let me just say goodbye to my mother...

Bien... y recuerda, sin guante, sin amor, ¿de acuerdo?Right... and remember, no glove no love, alright?

Sí, recordaré queYeah, I'll remember that...

¡Nancy!Nancy!

¡Oye, cara de diablo! Diviértete contando historias de fantasmas esta noche con tu nuevoPete:Hey, fuckface! Have fun telling ghost stories tonight with your new
¡Amigos de la vagina!pussy friends!

Lo haréI will...

¡Chúpate una tetina peluda! ¡Aquí, mamá!Suck a hairy nipple! Here, mumsy!

¡Deja de maldecir!Mom:Stop cursing!
Pete: ¡No lo estaba, mamá!Pete:I wasn't, mom!
Mamá: Sólo ve a jugar con tu pene y bolasMom:Just go play with your cock and balls...
Ahora mismo, mamáPete:Right away, mom...

Muy bien, cariño, ¿te acordaste de traer tu champú para la caspa?Alright, baby, did you remember to bring your dandruff shampoo?

Sí, lo hice, mamáYeah, I did, mom...

Quítate la etiqueta si te da vergüenza que tu compañero de cuarto la veaTake the label off if you're embarrassed for your roommate to see it...

Lo haréI will..

Vale, ve a divertirte en la mesa de mezclas... llámanos cuando vuelvas a tu habitaciónOkay, go have fun at the mixer... call us when you get back to your room

¿Llamarte? ¡Probablemente va a llegar tarde, mamá!Call ya? It's probly gonna be late, ma!

Eso no es problema, todos esperaremos arriba, adiós! (haga clic)That's no problem, we'll all wait up, bye bye! (click)

Hombre, a veces no es fácil lidiar con mi familiaMan, my family aint easy to deal with sometimes...

¡Nobodys lo es!Nobodys is!

¿Qué, tu familia también está un poco loca?What, your family's a little nutty also?

Oh, sí... ¿Sabes? Debería llamarlos, también, hacerles saberOh yes... Ya know? I should actually give them a call, too, let em know
Estoy bienI'm okay...

Lo tienes, voy a estar en el baño golpeando a mi abuela comiendo fueraYou got it, I'll be in the bathroom whackin it to my grandma eating out
Dee SnyderDee Snyder...

Buen trato... (marcación y zumbido)Good deal...(dialing and ringing)

¿Hola?Gay Robot: Hello?

¡Oye, papá!Hey dad!

¡Hola, hijo! ¿Ya te uniste a una fraternidad?Hello, son! Did you join a fraternity yet?

Estoy trabajando en elloI'm workin on it

Bueno, cuando lo hagas, iré de visita para poder cogerme a todos tus nuevos hermanosWell, when you do, I'll come visit so I can fuck all your new brothers!

¡Estás demasiado cachonda, papá!You're too horny, dad!

¡Es cierto!True dat!

JajajajaHahahahaha
JajajajaHahahahaha

Buenos tiemposGood times...

Grandes tiemposGreat times...


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adam Sandler y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección