Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 72

Moda Das Línguas

Adauto Santos

Letra

Moda De Los Idiomas

Moda Das Línguas

Es verdad matemáticaÉ verdade matemática
Que nadie puede negarQue ninguém pode negar
Que esta historia de gramáticaQue essa história de gramática
Solo sirve para confundirMas só serve é pra atrapaiar

Todavía viene lengua extranjeraAinda vem língua estrangeira
Para complicar las cosasPra ajudar a complicar
Es mejor acabar con estoÉ miór nóis cabar com isso
Para que todos puedan hablarPra todos poder falar

En Inglaterra, dicenNa Inglaterra, eu vi dizer
Que un pie de zapato es chuQue um pé de sapato é chu
Así se ve claramenteSendo anssim logo se vê
Que dos pies tienen que ser chuchuDois pé tem que ser chuchu

Chuchu para nosotros es una verduraChuchu pra nóis é legume
En serio, no es un rumorNo duro, não é boato
Los ingleses que se arreglen alláOs inglêis que lá se arrume
Pero nosotros no comemos zapatosMas nóis num come sapato

En América, cuerpo es cabraNa América corpo é bode
Mira qué cabra va a darVeja que bode vai dar
Encontré una americanaEncontrei uma americana
Loca por entregar la cabraLouca pro bode entregar

Me quedé un poco confundidoFiquei meio atrapaiado
Y le dije que me dejaraE disse pra me safar
Mira señora, yo no soy cabraÓia dona, eu não sou cabra
Llévate esa cabra para alláSai com esse bode pra lá

En Chile, cueca es baileEm Chile, cueca é dança
Para cantar y bailarPra se cantar e bailar
Allá se toca y baila cuecaLá se toca e baila cueca
Hasta que la fiesta termineAsta la fiesta acabar

Pero si algún chilenoMas se acaso argum chileno
Viene a Brasil a bailarVier pro Brasir dançar
Que intente mostrar la cuecaQue tente mostrar a cueca
Para ver dónde terminaPra vê onde é que vai parar

En Italia, dicenNa Itália, eu vi dizer
Y no sé por qué razónE não sei por que razão
Que mantequilla allá es burroQue manteiga lá é burro
Si se pone burro en el panSe passa burro no pão

De esta manera es suficiente para míDesse jeito pra mim chega
Viva nosotros en el sertónViva nóis lá no sertão
Donde la mantequilla es mantequillaOnde manteiga é manteiga
Nosotros no comemos burro, noNóis não come burro, não

Una corbata extrañaUma gravata esquisita
Un francés me dioUm certo franceis me deu
Pregunté dónde ponerlaPerguntei onde botar
Y él respondióEle então se arrespondeu

Pero no me gustó la respuestaMas num gostei da resposta
Eso es algo que no hago yoIsso é que não faço eu
Tú, francés mal educadoSeu franceis má educado
Ponte la corbata en tuPonha a gravata no seu

En Argentina escuché decirNa Argentina ouvi dizer
Que saco es sacoQue saco é paletó
Allá si el extranjero se mojaLá se o gringo toma chuva
Tiene que poner el saco en el solTem que pôr o saco no sór

Y si el dicho se enojaE se acaso o dito encóie
La mujer le dice lo peorA muié lhe diz a pior
Tu saco está muy pequeñoTu saco está mui tiquito
Ve a buscar un saco más grandeVá arranjá um saco maior

Escrita por: Alvarenga / Luiz Carlos Paraná / Ranchinho. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adauto Santos y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección