Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 416

The Bard's Tale

Adavänt

Letra

La Balada del Bardo

The Bard's Tale

Venid jóvenes y escuchad el relato“Come hither young ones and hear the tale
De guerra y triunfo, de sangre y cerveza.Of war and triumph, of blood and ale.
Pues el amanecer de esta tierra pronto presenciaráFor this land’s sunrise will nigh behold
Una saga más épica que la contada hasta ahora.More an epic saga than this one told.
Ellos son los Héroes de Dimiscia.They’re the Heroes of Dimiscia!
Ahora escuchad el relato de la Tripulación de Elitron,Now hear the tale of Elitron Crew,
Veintidós que lucharon como uno solo.Twenty-two that fought as one.
Derrotaron enemigos en nombre de la verdad.They vanquished foes in the name of truth.
No encontrarás hombres más valientes.Braver men you will find none.
Y ahora sus himnos de victoriaAnd now their hymns of victory
Serán cantados por toda la tierra.Will be sung through all the land.
Así va el relato de esta noble banda.So goes the tale of this noble band.
Ellos son los Héroes de Dimiscia.They’re the Heroes of Dimiscia!
Ganaron la guerra que había plagado estas tierrasThey won the war that had plagued these lands
Y nos trajeron paz de nuevo.And brought peace to us again.
Enfrentaron a la muerte ante los diosesThey faced their death in the face of gods
Y así demostraron la fuerza de los hombres.And thus proved the strength of men.
Pues donde antes había oscuridad,For where there once was darkness,
Sus espadas arrojaron luz guía,Their blades cast guiding light,
Así va el relato de esta valiente lucha.So goes the tale of this valiant fight.
Ellos son los Héroes de Dimiscia.They’re the Heroes of Dimiscia!
Desde comienzos idealizadosFrom romanticized beginnings
Hasta el compromiso con una causa.To commitment to a cause.
Pero luego evaluaron, a medida que avanzaba su camino,But then they assessed, as their path progressed
No podían adherirse a esas leyes.Could not adhere to these laws.
Así que se separaron de La Rebelión.So they parted ways with The Rebellion.
De su verdad escucharon el llamado.From their truth they heeded call.
Y aprendemos de ellos que el camino del héroeAnd we learn from them that the hero’s path
No es el camino de Todos.Is not the path of All.
Desde sus puntos de vista estetaFrom their views aesthete
Llamaron a caminos de élite.Beckoned paths elite.
La ética es desechada,Ethics are disposed,
Los paradigmas transpuestos.Paradigms transposed.
Desde la fuerza de sus convicciones,From the strength of their convictions,
Que rugían como un poderoso torrente,Which raged as a mighty flood,
Hasta sus hazañas en el campo de batallaTo their exploits on the battlefield
Escribiendo poesía en sangre.Writing poetry in blood.
Y cuando enfrentaron probabilidades insuperablesAnd when they faced odds insurmountable
Su valentía no menguó.Their courage did not wane.
Así va el relato de esta gran campaña.So goes the tale of this great campaign.
Ellos son los Héroes de Dimiscia.They’re the Heroes of Dimiscia!
Este triunfo en nuestra historiaThis triumph in our history
Siempre honrará su página,Will ever grace their page,
Su victoria y valor,Their victory and valor,
Fortaleza para definir nuestra era.Strength to define our age.
Y así cantamos este himno,And so we sing this hymn,
Mucho después de que se hayan ido,Long after they are gone
Para no olvidar su sacrificio,‘Lest we forget their sacrifice,
Y así su relato perdura.And so their tale lives on.
Ellos son los Héroes de Dimiscia.They’re the Heroes of Dimiscia!”


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adavänt y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección