Traducción generada automáticamente

Não Me Perguntes
Adelino Moreira
No me preguntes
Não Me Perguntes
No me preguntes quién fui en mi pasadoNão me perguntes quem fui eu no meu passado
Si mi vida se llenó de amarguraSe pontilharam minha vida de amargor
Si te ofrecí mi corazón apasionadoSe te ofertei meu coração apaixonado
Es cosa tuya ver si es sincero mi amorCabe a ti ver se é sincero o meu amor
No me preguntes si en el amor alcancé la cimaNão me perguntes se no amor tive apogeu
Si fui cruel, si sufrí, si hice sufrirSe fui cruel, se sofri, se fiz sofrer
Si fui cruel, tu amor me transformóSe fui cruel, teu amor me converteu
En la más fiel y dulce amante, créemeNa mais fiel e doce amante, podes crer
Yo tampoco preguntaré si alguien dejóEu também não perguntarei se alguém deixou
Algún día tu corazón amargadoAlguma vez teu coração amargurado
Disfrutaré lo que el presente me ha dadoDesfrutarei o que o presente me ofertou
Sin preguntar si otro existió en tu pasadoSem perguntar se outra existiu no teu passado
Yo tampoco preguntaré por tus fracasosEu também não indagarei dos teus fracassos
Debo olvidar tu vida de antañoDevo esquecer o teu viver de outrora
No, no importa si alguna vez otros brazosNão, não interessa se algum dia outros braços
Te abrazaron como yo te abrazo ahora.Te abraçaram como eu te abraço agora.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adelino Moreira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: