Traducción automática

Não Me Perguntes
Adelino Moreira
Ne Me Demande Pas
Não Me Perguntes
Ne me demande pas qui j'étais dans le passéNão me perguntes quem fui eu no meu passado
Si ma vie a été marquée par l'amertumeSe pontilharam minha vida de amargor
Si je t'ai offert mon cœur passionnéSe te ofertei meu coração apaixonado
C'est à toi de voir si mon amour est sincèreCabe a ti ver se é sincero o meu amor
Ne me demande pas si j'ai connu l'apogée de l'amourNão me perguntes se no amor tive apogeu
Si j'ai été cruel, si j'ai souffert, si j'ai fait souffrirSe fui cruel, se sofri, se fiz sofrer
Si j'ai été cruel, ton amour m'a transforméSe fui cruel, teu amor me converteu
En la plus fidèle et douce amante, tu peux le croireNa mais fiel e doce amante, podes crer
Je ne te demanderai pas non plus si quelqu'un t'a laisséEu também não perguntarei se alguém deixou
Un jour, ton cœur amèrement blesséAlguma vez teu coração amargurado
Je profiterai de ce que le présent m'a offertDesfrutarei o que o presente me ofertou
Sans demander s'il y a eu une autre dans ton passéSem perguntar se outra existiu no teu passado
Je ne m'interrogerai pas sur tes échecsEu também não indagarei dos teus fracassos
Je dois oublier ta vie d'autrefoisDevo esquecer o teu viver de outrora
Non, ça n'a pas d'importance si un jour d'autres brasNão, não interessa se algum dia outros braços
T'ont enlacé comme je t'enlace maintenant.Te abraçaram como eu te abraço agora.




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adelino Moreira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: