Traducción generada automáticamente
Cumbia de La Serpiente
Adiós Amores
Cumbia de La Serpiente
Cumbia de La Serpiente
Quand la belle serpenteCuando la bella serpiente
Décide de partir vers la belle villeDecide marcharse a la bella ciudad
Tous ses potes lui disentTodos sus colegas le dicen
Que là-bas, dans la jungle, elle a sa placeQue allí en la selva tiene su lugar
Mais la serpente insistait quePero la serpiente insistía que
Là-bas, elle s'ennuyait à force de regarderAllí se aburría de tanto mirar
Toute la faune sauvageA toda la fauna salvaje
Vivant tranquille en communautéViviendo tranquila en comunidad
Elle, fatiguée de ramperElla, cansada de arrastrarse
De vivre à genoux, commence à se releverDe vivir de rodillas, comienza a levantarse
À la lumière de midiA la luz del medio día
Elle se sent hypnotisée par cette mélodieSe siente hipnotizada por esa melodía
Qui vient de nulle partQue viene de la nada
Elle crie : "énergie"Le grita: "energía"
Elle dit que dans cette jungle tout sonne pareilDice que en esa selva todo suena igual
Le bruit de la rue ne l'ennuierait jamaisEl ruido de la calle nunca le cansaría
Et ce qu'elle cherche, c'est la vie en villeY ella lo que busca es la vida en la ciudad
Les gens éveillés qui rêventLa gente despierta que sueña
Qui vivent amoureux, qui profitent de la vieQue vive enamorada, que goza la vida
Qui regardent autour d'eux quand ils marchentQue mira alrededor siempre cuando camina
Qui sortent la nuit et se font jourQue sale por la noche y se le hace de día
Serpente, où vas-tu ?Serpiente, ¿a dónde vas?
Serpente en villeSerpiente en la ciudad
Avec sa valise en cuir et un joli chapeauCon su maleta de cuero y un lindo sombrero
Elle est arrivée à cet endroitLlegó a aquel lugar
Elle, qui était émerveilléeElla, que iba alucinada
Voulait trouver la magie humaineLa magia humana quería encontrar
Les lumières qui clignotaientLas luces que parpadeaban
L'éblouissaient déjà et vers le cielYa la deslumbraban y al cielo
Cherchant un coin cachéBuscar algún callejón escondido
Où il n'y ait pas de bruitDonde no haya ruido
Et où elle puisse se reposerY pueda descansar
Entre la fumée et l'asphalteEntre el humo y el asfalto
Des éclats de sirènesCristales de sirenas
Elle emporte les cendresSe lleva las cenizas
Qui restent sur le solQue sobre el suelo, quedan
Il n'y a pas d'arbres, ni de plantesNo hay árboles, ni plantas
Ni de troncs en boisNi troncos de madera
Et les pas des gensY los pasos de la gente
Trébuchent contre elleTropiezan contra ella
Et la pauvre serpente finira par comprendreY la pobre serpiente al fin comprenderá
Que rien de tout ça n'était ce qu'elle cherchaitQue nada de eso era lo que ella había buscado
Qu'en réalité, elle préfère la vie tropicaleQue en realidad prefiere la vida tropical
Serpente, où vas-tu ?Serpiente, ¿a dónde vas?
Elle retourne à sa placeSe vuelve a su lugar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adiós Amores y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: