Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 431

Мегаполис

adLiN (АДЛИН)

Letra

Megapolis

Мегаполис

Verbirgt die Leere in mir
Скроет пустоту внутри
Skroet pustotu vnutri

Verfolgt mich von hinten
Преследует позади
Presleduet pozadi

Der Lärm der Megastadt verbirgt die Leere in mir
Шум мегаполиса скроет пустоту внутри
Shum megapolisа skroet pustotu vnutri

Ich höre deine Stimme, sie verfolgt mich von hinten
Я слышу голос твой, он преследует позади
Ya slyshu golos tvoy, on presleduet pozadi

Nur Erinnerungen wärmen die Flammen in unseren Herzen
Лишь воспоминания греют в наших сердцах огни
Lish vospominaniya greyut v nashikh serdtsakh ogni

In der nächtlichen Stille suche ich immer noch nach deinen Spuren
В ночной тишине я всё ещё ищу твои следы
V nochnoi tishine ya vsyo yeshcho ishchu tvoyi sledy

Du willst mich nicht kennen (Kennen, kennen)
Ты не хочешь меня знать (Знать, знать)
Ty ne khochesh menya znat' (Znat', znat')

Doch in deinen Augen ist eine Träne (—ne, ne)
Но на твоих глазах слеза (—за, за)
No na tvoyikh glazakh sleza (—za, za)

Warum schweigst du? Gib mir einfach ein Zeichen (Zeichen, Zeichen)
Почему молчишь? Просто дай мне знак (Знак, знак)
Pochemu molchish? Prosto dai mne znak (Znak, znak)

Ich sehe doch, du willst nicht verlieren (—ieren, ieren)
Я же вижу, ты не хочешь терять (—ать, ать)
Ya zhe vizhu, ty ne khochesh teriat' (—at', at')

Schade, alles, was wir erlebt haben, bleibt für uns nur Erfahrung
Жаль, всё, что мы прожили, для нас останется всего лишь опытом
Zhal', vsyo, chto my prozhili, dlya nas ostanetsya vsego lish opytom

In uns schreien wir, doch nach außen flüstern wir
Внутри себя мы кричим, но снаружи говорим шёпотом
Vnutri sebya my krichim, no snaruzi govorim shёpotom

Haben es mit anderen versucht, doch diese Kopien haben uns nicht gepasst
Пробовали с другими, но нам так не вкатывали эти копии
Probovali s drugimi, no nam tak ne vkatyvali eti kopii

Wir trafen uns: ich neu, du die Alte
Встретились: я новый с тобой прошлой
Vstretilis': ya novyy s toboy proshloy

Wir können nicht leben, wie wir es früher taten
Не сможем жить, как жили в прошлом
Ne smozhem zhit', kak zhili v proshlom

Wo ist all unsere Liebe, die beim ersten Mal war?
Где вся наша любовь, которая была в первый раз?
Gde vsya nasha lyubov', kotoraya byla v pervyy raz?

Ich möchte die Zeit zurückdrehen, doch wir haben den Kontakt verloren
Хочу вернуть время назад, но мы потеряли с тобой контакт
Khochu vernut' vremya nazad, no my poteryali s toboy kontakt

Es ist kein Traum, ohne dich kann ich so schwer schlafen
Всё это не сон, мне без тебя так сложно спать
Vsyo eto ne son, mne bez tebya tak slozhno spat'

Wie finde ich jetzt zu mir selbst? Mit wem findest du jetzt zu dir selbst?
Как мне теперь найти себя? С кем ты теперь найдёшь себя?
Kak mne teper' nayti sebya? S kem ty teper' naydyosh' sebya?

Du wirst diesen Fakt akzeptieren können, wir können nicht für immer sein
Ты сможешь принять этот факт, мы не сможем навсегда
Ty smozhesh' prinimat' etot fakt, my ne smozhem navsegda

Du willst so sehr beweisen, dass du mich vergessen wirst
Ты так хочешь доказать, что забудешь меня
Ty tak khochesh' dokazat', chto zabudesh' menya

Und danach wirst du weinend in mein Bett fallen
А после этого в слезах упадёшь в мою кровать
A posle etogo v slezakh upadyosh' v moyu krovat'

Doch innen bleibt die Leere
Но внутри пустота
No vnutri pustota

Der Lärm der Megastadt verbirgt die Leere in mir
Шум мегаполиса скроет пустоту внутри
Shum megapolisа skroet pustotu vnutri

Ich höre deine Stimme, sie verfolgt mich von hinten
Я слышу голос твой, он преследует позади
Ya slyshu golos tvoy, on presleduet pozadi

Nur Erinnerungen wärmen die Flammen in unseren Herzen
Лишь воспоминания греют в наших сердцах огни
Lish vospominaniya greyut v nashikh serdtsakh ogni

In der nächtlichen Stille suche ich immer noch nach deinen Spuren
В ночной тишине я всё ещё ищу твои следы
V nochnoi tishine ya vsyo yeshcho ishchu tvoyi sledy

Du willst mich nicht kennen (Kennen, kennen)
Ты не хочешь меня знать (Знать, знать)
Ty ne khochesh menya znat' (Znat', znat')

Doch in deinen Augen ist eine Träne (—ne, ne)
Но на твоих глазах слеза (—за, за)
No na tvoyikh glazakh sleza (—za, za)

Warum schweigst du? Gib mir einfach ein Zeichen (Zeichen, Zeichen)
Почему молчишь? Просто дай мне знак (Знак, знак)
Pochemu molchish? Prosto dai mne znak (Znak, znak)

Ich sehe doch, du willst nicht verlieren (—ieren, ieren)
Я же вижу, ты не хочешь терять (—ать, ать)
Ya zhe vizhu, ty ne khochesh teriat' (—at', at')

Kennen (Kennen, kennen)
Знать (Знать, знать)
Znat' (Znat', znat')

Träne (—ne, ne)
Слеза (—за, за)
Sleza (—za, za)

Zeichen (Zeichen, Zeichen)
Знак (Знак, знак)
Znak (Znak, znak)

Verlieren (—ieren, ieren)
Терять (—ать, ать
Teryat' (—at', at)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de adLiN (АДЛИН) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección