Transliteración y traducción generadas automáticamente

Мегаполис
adLiN (АДЛИН)
Megapolis
Мегаполис
Verbergt de leegte van binnen
Скроет пустоту внутри
Skroet pustotu vnutri
Achtervolgt me van achteren
Преследует позади
Presleduet pozadi
Het lawaai van de megapolis verbergt de leegte van binnen
Шум мегаполиса скроет пустоту внутри
Shum megapolisа skroet pustotu vnutri
Ik hoor je stem, die me van achteren achtervolgt
Я слышу голос твой, он преследует позади
Ya slyshu golos tvoy, on presleduet pozadi
Alleen herinneringen verwarmen de vlammen in onze harten
Лишь воспоминания греют в наших сердцах огни
Lish vospominaniya greyut v nashikh serdtsakh ogni
In de nachtelijke stilte zoek ik nog steeds naar jouw sporen
В ночной тишине я всё ещё ищу твои следы
V nochnoi tishine ya vsyo yeshcho ishchu tvoyi sledy
Je wilt me niet kennen (Kennen, kennen)
Ты не хочешь меня знать (Знать, знать)
Ty ne khochesh menya znat' (Znat', znat')
Maar op je wangen een traan (—aan, aan)
Но на твоих глазах слеза (—за, за)
No na tvoyikh glazakh sleza (—za, za)
Waarom zwijg je? Geef me gewoon een teken (Teken, teken)
Почему молчишь? Просто дай мне знак (Знак, знак)
Pochemu molchish? Prosto dai mne znak (Znak, znak)
Ik zie dat je me niet wilt verliezen (— verliezen, verliezen)
Я же вижу, ты не хочешь терять (—ать, ать)
Ya zhe vizhu, ty ne khochesh teriat' (—at', at')
Jammer, alles wat we hebben meegemaakt, blijft voor ons slechts ervaring
Жаль, всё, что мы прожили, для нас останется всего лишь опытом
Zhal', vsyo, chto my prozhili, dlya nas ostanetsya vsego lish opytom
Van binnen schreeuwen we, maar van buiten fluisteren we
Внутри себя мы кричим, но снаружи говорим шёпотом
Vnutri sebya my krichim, no snaruzi govorim shёpotom
We hebben het met anderen geprobeerd, maar die kopieën bevielen ons niet
Пробовали с другими, но нам так не вкатывали эти копии
Probovali s drugimi, no nam tak ne vkatyvali eti kopii
We ontmoetten elkaar: ik nieuw, jij van vroeger
Встретились: я новый с тобой прошлой
Vstretilis': ya novyy s toboy proshloy
We kunnen niet leven zoals we dat vroeger deden
Не сможем жить, как жили в прошлом
Ne smozhem zhit', kak zhili v proshlom
Waar is al onze liefde, die er de eerste keer was?
Где вся наша любовь, которая была в первый раз?
Gde vsya nasha lyubov', kotoraya byla v pervyy raz?
Ik wil de tijd terugdraaien, maar we hebben het contact verloren
Хочу вернуть время назад, но мы потеряли с тобой контакт
Khochu vernut' vremya nazad, no my poteryali s toboy kontakt
Dit is geen droom, zonder jou is het zo moeilijk om te slapen
Всё это не сон, мне без тебя так сложно спать
Vsyo eto ne son, mne bez tebya tak slozhno spat'
Hoe vind ik nu mezelf? Met wie vind jij jezelf nu?
Как мне теперь найти себя? С кем ты теперь найдёшь себя?
Kak mne teper' nayti sebya? S kem ty teper' naydyosh' sebya?
Je kunt deze waarheid accepteren, we kunnen niet voor altijd zijn
Ты сможешь принять этот факт, мы не сможем навсегда
Ty smozhesh' prinimat' etot fakt, my ne smozhem navsegda
Je wilt zo graag bewijzen dat je me zult vergeten
Ты так хочешь доказать, что забудешь меня
Ty tak khochesh' dokazat', chto zabudesh' menya
En daarna val je in tranen in mijn bed
А после этого в слезах упадёшь в мою кровать
A posle etogo v slezakh upadyosh' v moyu krovat'
Maar van binnen is er leegte
Но внутри пустота
No vnutri pustota
Het lawaai van de megapolis verbergt de leegte van binnen
Шум мегаполиса скроет пустоту внутри
Shum megapolisа skroet pustotu vnutri
Ik hoor je stem, die me van achteren achtervolgt
Я слышу голос твой, он преследует позади
Ya slyshu golos tvoy, on presleduet pozadi
Alleen herinneringen verwarmen de vlammen in onze harten
Лишь воспоминания греют в наших сердцах огни
Lish vospominaniya greyut v nashikh serdtsakh ogni
In de nachtelijke stilte zoek ik nog steeds naar jouw sporen
В ночной тишине я всё ещё ищу твои следы
V nochnoi tishine ya vsyo yeshcho ishchu tvoyi sledy
Je wilt me niet kennen (Kennen, kennen)
Ты не хочешь меня знать (Знать, знать)
Ty ne khochesh menya znat' (Znat', znat')
Maar op je wangen een traan (—aan, aan)
Но на твоих глазах слеза (—за, за)
No na tvoyikh glazakh sleza (—za, za)
Waarom zwijg je? Geef me gewoon een teken (Teken, teken)
Почему молчишь? Просто дай мне знак (Знак, знак)
Pochemu molchish? Prosto dai mne znak (Znak, znak)
Ik zie dat je me niet wilt verliezen (— verliezen, verliezen)
Я же вижу, ты не хочешь терять (—ать, ать)
Ya zhe vizhu, ty ne khochesh teriat' (—at', at')
Kennen (Kennen, kennen)
Знать (Знать, знать)
Znat' (Znat', znat')
Traan (—aan, aan)
Слеза (—за, за)
Sleza (—za, za)
Teken (Teken, teken)
Знак (Знак, знак)
Znak (Znak, znak)
Verliezen (— verliezen, verliezen)
Терять (—ать, ать
Teryat' (—at', at)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de adLiN (АДЛИН) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: