Transliteración y traducción generadas automáticamente

Мегаполис
adLiN (АДЛИН)
Mégapole
Мегаполис
Cache le vide à l'intérieur
Скроет пустоту внутри
Skroet pustotu vnutri
Te poursuit derrière
Преследует позади
Presleduet pozadi
Le bruit de la mégapole cache le vide à l'intérieur
Шум мегаполиса скроет пустоту внутри
Shum megapolisа skroet pustotu vnutri
J'entends ta voix, elle me poursuit derrière
Я слышу голос твой, он преследует позади
Ya slyshu golos tvoy, on presleduet pozadi
Seules les souvenirs réchauffent nos cœurs enflammés
Лишь воспоминания греют в наших сердцах огни
Lish vospominaniya greyut v nashikh serdtsakh ogni
Dans le silence de la nuit, je cherche encore tes traces
В ночной тишине я всё ещё ищу твои следы
V nochnoi tishine ya vsyo yeshcho ishchu tvoyi sledy
Tu ne veux pas me connaître (Connaître, connaître)
Ты не хочешь меня знать (Знать, знать)
Ty ne khochesh menya znat' (Znat', znat')
Mais sur tes yeux, une larme (—me, me)
Но на твоих глазах слеза (—за, за)
No na tvoyikh glazakh sleza (—za, za)
Pourquoi tu te tais ? Donne-moi juste un signe (Signe, signe)
Почему молчишь? Просто дай мне знак (Знак, знак)
Pochemu molchish? Prosto dai mne znak (Znak, znak)
Je vois bien que tu ne veux pas perdre (—dre, dre)
Я же вижу, ты не хочешь терять (—ать, ать)
Ya zhe vizhu, ty ne khochesh teriat' (—at', at')
C'est dommage, tout ce qu'on a vécu ne sera qu'une expérience
Жаль, всё, что мы прожили, для нас останется всего лишь опытом
Zhal', vsyo, chto my prozhili, dlya nas ostanetsya vsego lish opytom
À l'intérieur, on crie, mais dehors on chuchote
Внутри себя мы кричим, но снаружи говорим шёпотом
Vnutri sebya my krichim, no snaruzi govorim shёpotom
On a essayé avec d'autres, mais ces copies ne nous convenaient pas
Пробовали с другими, но нам так не вкатывали эти копии
Probovali s drugimi, no nam tak ne vkatyvali eti kopii
On s'est rencontrés : moi nouveau, toi d'avant
Встретились: я новый с тобой прошлой
Vstretilis': ya novyy s toboy proshloy
On ne pourra pas vivre comme avant
Не сможем жить, как жили в прошлом
Ne smozhem zhit', kak zhili v proshlom
Où est tout notre amour, celui du premier coup ?
Где вся наша любовь, которая была в первый раз?
Gde vsya nasha lyubov', kotoraya byla v pervyy raz?
Je veux remonter le temps, mais on a perdu le contact
Хочу вернуть время назад, но мы потеряли с тобой контакт
Khochu vernut' vremya nazad, no my poteryali s toboy kontakt
Tout ça n'est pas un rêve, sans toi, c'est si dur de dormir
Всё это не сон, мне без тебя так сложно спать
Vsyo eto ne son, mne bez tebya tak slozhno spat'
Comment maintenant me retrouver ? Avec qui tu te retrouveras ?
Как мне теперь найти себя? С кем ты теперь найдёшь себя?
Kak mne teper' nayti sebya? S kem ty teper' naydyosh' sebya?
Tu pourras accepter ce fait, on ne pourra pas être pour toujours
Ты сможешь принять этот факт, мы не сможем навсегда
Ty smozhesh' prinimat' etot fakt, my ne smozhem navsegda
Tu veux tant prouver que tu m'oublieras
Ты так хочешь доказать, что забудешь меня
Ty tak khochesh' dokazat', chto zabudesh' menya
Et après ça, en larmes, tu tomberas dans mon lit
А после этого в слезах упадёшь в мою кровать
A posle etogo v slezakh upadyosh' v moyu krovat'
Mais à l'intérieur, c'est le vide
Но внутри пустота
No vnutri pustota
Le bruit de la mégapole cache le vide à l'intérieur
Шум мегаполиса скроет пустоту внутри
Shum megapolisа skroet pustotu vnutri
J'entends ta voix, elle me poursuit derrière
Я слышу голос твой, он преследует позади
Ya slyshu golos tvoy, on presleduet pozadi
Seules les souvenirs réchauffent nos cœurs enflammés
Лишь воспоминания греют в наших сердцах огни
Lish vospominaniya greyut v nashikh serdtsakh ogni
Dans le silence de la nuit, je cherche encore tes traces
В ночной тишине я всё ещё ищу твои следы
V nochnoi tishine ya vsyo yeshcho ishchu tvoyi sledy
Tu ne veux pas me connaître (Connaître, connaître)
Ты не хочешь меня знать (Знать, знать)
Ty ne khochesh menya znat' (Znat', znat')
Mais sur tes yeux, une larme (—me, me)
Но на твоих глазах слеза (—за, за)
No na tvoyikh glazakh sleza (—za, za)
Pourquoi tu te tais ? Donne-moi juste un signe (Signe, signe)
Почему молчишь? Просто дай мне знак (Знак, знак)
Pochemu molchish? Prosto dai mne znak (Znak, znak)
Je vois bien que tu ne veux pas perdre (—dre, dre)
Я же вижу, ты не хочешь терять (—ать, ать)
Ya zhe vizhu, ty ne khochesh teriat' (—at', at')
Connaître (Connaître, connaître)
Знать (Знать, знать)
Znat' (Znat', znat')
Larme (—me, me)
Слеза (—за, за)
Sleza (—za, za)
Signe (Signe, signe)
Знак (Знак, знак)
Znak (Znak, znak)
Perdre (—dre, dre)
Терять (—ать, ать
Teryat' (—at', at)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de adLiN (АДЛИН) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: