Transliteración y traducción generadas automáticamente

пустота
adLiN (АДЛИН)
Vide
пустота
Pourquoi la tristesse t'a-t-elle frappée
почему на тебя напала печаль
pochemu na tebya napala pechal'
Pourquoi tu ne veux pas me répondre ?
почему ты мне не хочешь отвечать?
pochemu ty mne ne hochesh' otvechat'?
Le vide ne s'en va nulle part
никуда не уходит пустота
nikuda ne ukhodit pustota
Il est temps de s'y habituer — c'est pour toujours
пора привыкнуть — это навсегда
pora privyknut' — eto navsegda
Tu sais, ce n'est pas juste comme ça
знаешь, это не просто так
znaesh', eto ne prosto tak
Maintenant je suis vraiment heureux
сейчас по настоящему рад
seychas po nastoyashemu rad
Car quand j'avais quelque chose à te dire
ведь когда мне было что тебе сказать
ved' kogda mne bylo chto tebe skazat'
Tu as fermé les yeux sur tout en un instant
ты в моменте закрыла на все глаза
ty v momente zakryla na vse glaza
Tu sais, tout ça n'a plus d'importance
знаешь, это все уже не важно
znaesh', eto vse uzhe ne vazhno
Je suis tombé et je me suis relevé deux fois
я упал и поднялся дважды
ya upal i podnyalsya dvazhdy
C'est plus simple d'être seul, comme avant
мне проще быть одному, как раньше
mne proshe byt' odnomu, kak ran'she
Mais non, je ne veux pas revenir
но-но я не хочу обратно
no-no ya ne hochu obratno
Là-bas, c'était si froid et sombre
там было так холодно и темно
tam bylo tak kholodno i temno
À l'époque, je ne comprenais pas que ce n'était pas pour moi
тогда не понял, что не мое
togda ne ponyal, chto ne moe
À l'époque, je m'en foutais
тогда мне было все равно
togda mne bylo vse ravno
(Je m'en fous)
(все равно)
(vse ravno)
La personnalité est plus importante que l'image
личность важнее образа
lichnost' vazhnee obraza
Un nuage peut devenir un nuage blanc
туча может стать белым облаком
tucha mozhet stat' belym oblakom
Je suis assis sur le rebord de la fenêtre avec ma clope
сижу на подоконнике в компании табака
sizhu na podokonnikе v kompanii tabaka
Je dis n'importe quel mot, mais pour toi, ce n'est jamais ça
говорю любое слово, но тебе все не так
govoryu lyuboe slovo, no tebe vse ne tak
Maintenant, je n'ai besoin de rien
теперь мне ничего не надо
teper' mne nichego ne nado
Les jours passent à l'envers
дни идут в порядке обратном
dni idut v poryadke obratnom
Je n'ai plus besoin de rien
мне больше ничего не надо
mne bol'she nichego ne nado
Tous tes mots se sont révélés faux
все твои слова оказались неправдой
vse tvoi slova okazalis' nepravdoi
Pourquoi la tristesse t'a-t-elle frappée
почему на тебя напала печаль
pochemu na tebya napala pechal'
Pourquoi tu ne veux pas me répondre ?
почему ты мне не хочешь отвечать?
pochemu ty mne ne hochesh' otvechat'?
Le vide ne s'en va nulle part
никуда не уходит пустота
nikuda ne ukhodit pustota
Il est temps de s'y habituer — c'est pour toujours
пора привыкнуть — это навсегда
pora privyknut' — eto navsegda
Tu sais, ce n'est pas juste comme ça
знаешь, это не просто так
znaesh', eto ne prosto tak
Maintenant je suis vraiment heureux
сейчас по настоящему рад
seychas po nastoyashemu rad
Car quand j'avais quelque chose à te dire
ведь когда мне было что тебе сказать
ved' kogda mne bylo chto tebe skazat'
Tu as fermé les yeux sur tout en un instant
ты в моменте закрыла на все глаза
ty v momente zakryla na vse glaza



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de adLiN (АДЛИН) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: