Transliteración y traducción generadas automáticamente

風と私の物語 (The Story Of The Wind And I)
Ado
L'histoire du vent et de moi
風と私の物語 (The Story Of The Wind And I)
Le vent, le ciel, les nuages, la ville et moi, ah
風と空と雲と街と私、ああ
kaze to sora to kumo to machi to watashi, aa
Je cours en serrant la lumière scintillante et mes rêves
きらめく光と夢抱きしめて私は走る
kirameku hikari to yume dakishimete watashi wa hashiru
Allons vers le ciel d'un bleu pur
青く澄んだ空に向かって出かけよう
aoku sunda sora ni mukatte dekakeyou
Emportée par le vent, les cheveux au vent, avançons
風に誘われ髪をなびかせて行こう
kaze ni sasoware kami wo nabikasete ikou
Chantons vers le ciel d'un bleu pur
青く澄んだ空に向かって歌うよう
aoku sunda sora ni mukatte utau you
Car je veux te transmettre tout ce que je suis maintenant
今の私の全てをあなたに伝えたいから
ima no watashi no subete wo anata ni tsutaetai kara
Assise sur un banc dans le parc où les enfants s'amusent
子供らがはしゃぐ公園のベンチに座って
kodomora ga hasha gu kouen no benchi ni suwatte
Je fredonne sans y penser les chansons de mon enfance
幼き日の豊かなメモリー思わず口ずさんだあの頃の歌
osanaki hi no yutakana memorii omowazu kuchizusanda ano koro no uta
Je ferme les yeux et respire profondément
目を閉じて空気を吸い込んで
me wo toji te kuuki wo suikonde
Le vent, le ciel, les nuages, la ville et moi se fondent en un
風と空と雲と街と私が今ひとつに溶け会って
kaze to sora to kumo to machi to watashi ga ima hitotsu ni tokeatte
La douce lumière enveloppe le carrefour, c'est l'histoire de la chanson, de toi et de mes rêves
やさしい光が包む交差点そう歌とあなたと夢と私の物語
yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatari
J'aime cette ville au vent, ah je cours
好きさ風の街、ああ私は走る
suki sa kaze no machi, aa watashi wa hashiru
Je suis gourmande, je veux le vent, les nuages, les arbres et toi
私は欲張り風も雲も木々もあなたも
watashi wa yokubari kaze mo kumo mo kigi mo anata mo
Je veux tout, tout te serrer dans mes bras, tout aimer
全部全部抱きしめたよ 全部全部愛したいよ
zenbu zenbu dakishimeta yo zenbu zenbu aishitai yo
Tout semble être là juste pour survivre dans ce monde
一切合切がまるでサヴァイヴする為だけにあるような世界
issai gassai ga marude savaivu suru tame dake ni aru you na sekai
Avec mes sentiments doux enveloppés de lumière et de vent aujourd'hui
光と風に包まれた今日の私のやさしい気持ちだけで
hikari to kaze ni tsutsumareta kyou no watashi no yasashii kimochi dake de
Ah, je veux te prendre dans mes bras ainsi
ああ、あなたをそう抱きしめたいよ
aa, anata wo sou dakishimetai yo
Les gens qui passent brillent, je suis sûre que moi aussi je brille
行き交う人がまぶしいきっとそう私も輝いてる
ikikau hito ga mabushii kitto sou watashi mo kagayaiteru
En passant, je fais un signe aux enfants
それ違いざま子供らに思わず手を振るよ
sore chigai zama kodomora ni omowazu te wo furu yo
Allons vers demain, l'histoire de mes rêves et de moi
そう行こうよ明日へ夢と私の物語
sou ikou yo ashita e yume to watashi no monogatari
J'aime cette ville lumineuse, ah je cours
好きさ光る街、ああ私は走る
suki sa hikaru machi, aa watashi wa hashiru
Fort, haut, encore plus loin, avec une douceur et une force inébranlables, ah
強く高くもっと遠くへ揺るぎない優しさと強さで、ああ
tsuyoku takaku motto tooku e yuruginai yasashisa to tsuyosa de, aa
J'apporterai mon amour pour toi, et je chanterai ainsi
届けにあなたに私の愛と、そう歌うよ
todoke ni anata ni watashi no ai to, sou utau yo
Le vent, le ciel, les nuages, la ville et moi se fondent en un
風と空と雲と街と私が今ひとつに溶け会って
kaze to sora to kumo to machi to watashi ga ima hitotsu ni tokeatte
La douce lumière enveloppe le carrefour, c'est l'histoire de la chanson, de toi et de mes rêves
やさしい光が包む交差点そう歌とあなたと夢と私の物語
yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatari
J'aime cette ville au vent, ah je cours
好きさ風の街、ああ私は走る
suki sa kaze no machi, aa watashi wa hashiru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: