Transliteración y traducción generadas automáticamente

行方知れず (Missing)
Ado
Disparu
行方知れず (Missing)
Un jour, n'importe où, je cherche des infos, je veux tout acheter
いつかどこか何だって欲しい情報求め無買う
itsu ka doko ka nani datte hoshī jōhō motome mu kaimu
Je veux saisir son vrai visage, c'est sûrement un espion de l'enfer ou du paradis
正体を掴みたいあいつはきっと地獄か天国のスパイ
shōtai o tsukamitai aitsu wa kitto jigoku ka tengoku no supai
Allez, problème trouvé, quelle est donc la vraie signification ?
さあ問題見つかっちゃった果してどっちの意義
sā mondai mitsukatchatta hatashite dotchi no irai
Est-ce que c'est dangereux ou bénéfique ? Laisse ça de côté pour l'instant, peu importe
嫌い危険か有益かは一旦置いておこうどっこい
iya yūgai ka yūeki ka wa ittan oite okou dokkoi
Moi, je vis ma vie à fond, mais dans le virtuel
あたしリア充ながらバーチュアル
atashi riajūnagara bāchuaru
Mon innocence mouillée, c'est un peu trop calculé
あまざらしずぶぬれの純情身あざとい
amazarashi zubunure no junjō mi azatoi
Je veux me salir, sur la ligne de front, quelqu'un, aide-moi s'il te plaît
汚れたいの前線で誰か要だってくれよ
yogore tai no zensen de dare ka yōdatete kure yo
C'est risqué, mais je parie ma vie, fais-moi confiance
危なっかしくも命懸け任せてだとう
abunakkashiku mo inochigake makasete datō
Ennemi public
パブリックエネミー
paburikkuenemī
Eh bien, tout le monde cache ses bugs et ses erreurs comme des armes secrètes
まあみんなバグやエラーは隠し武器使いしかし
mā minna bagu ya erā wa kakusushi bugai hi atsukai shikashi
Mais comment peut-on vouloir faire exploser tout ça d'un seul pas, c'est compliqué
一歩でどうして爆炉したいなんて思えるんだやっかい
ippō de dōshite bakuro shitai nante omoeru nda yakkai
Toi, tu es un accro du net, mais sensuel
お主ネト充ながらセンシュアル
onushi netojūnagara senshuaru
Enivré, comme une religion, c'est un peu osé
めまいし酔いどれの宗教身きわどい
memai shi yoidore no shūkyō mi kiwadoi
Je veux me briser, avec toute mon âme, je vais exploser sans retenue
壊れたいの全霊で知らふのままぶっ飛ぶぞ
kowaretai no zenrei de shirafu no mama buttobu zo
En battant des cils, je vais te faire tourner la tête, viens ici
ときめいて振り返りように召しませましょう
tokimeite furikaeri yō ni meshimase mashō
Remède psychique
サイキックレメディ
saikikkuremedi
Peut-être que tu ne crois pas en ta propre interprétation, plus que la vérité
ひょっとして真相より優に自己解釈信じていないか
hyotto shite shinsō yori yū ni jiko kaishaku shinjite inai ka
Un milliard de personnes, c'est une névrose, écoute un peu et découvre
一億そうノイローゼ多概に話聞いてディスカバー
ichi oku sō noirōze tagaini hanashi kiite disukabā
Alors, face à face, quel genre d'existence représente l'autre ?
じゃこうして向かい合う相手を表してどんな存在
ja kōshite mukaiau aite o hyōshite donna sonzai
C'est moi qui me cache, sûrement un espion de l'enfer et du paradis.
気配を消したあたしこそきっと地獄と天国のスパイ
kehai o keshita atashi koso kitto jigoku to tengoku no supai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ado y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: