Traducción generada automáticamente

Mágoa de Boiadeiro
Adriana Farias
Dolor de Vaquero
Mágoa de Boiadeiro
Antiguamente ni en sueños existíanAntigamente nem em sonho existia
tantas puentes sobre los ríosTantas pontes sobre os rios
ni asfaltos en las carreterasNem asfaltos nas estradas
La gente usaba cuatro o cinco riendasA gente usava quatro ou cinco sinuelos
para traer al pantanero en el rodeo del ganadoPara trazer o pantaneiro no rodeio da boiada
Pero hoy en día todo es muy diferenteMas hoje em dia tudo é muito diferente
Con el progreso nuestra genteCom progresso nossa gente
ni siquiera tiene una ideaNem sequer faz uma ideia
Y entre otros fui peón de vaqueroE entre outros fui peão de boiadeiro
Por esta tierra brasileña los héroes de la epopeyaPor esse chão brasileiro os heróis da epopeia
Echo de menos ver en los pueblosTenho saudade de rever nas corrutelas
a las chicas en las ventanas saludando con una florAs mocinhas nas janelas acenando uma flor
Por todo esto lamento y confiesoPor tudo isso eu lamento e confesso
que el avance del progreso es mi gran dolorQue a marcha do progresso é a minha grande dor
Cada camión que veo cargadoCada jamanta que eu vejo carregada
transportando un ganado, me aprieta el corazónTransportando uma boiada, me aperta o coração
Y cuando veo mis cosas colgadasE quando eu vejo minha tralha pendurada
de tristeza, me río para no llorar de pasiónDe tristeza, dou risada para não chorar de paixão
Mi caballo relinchando por el pastoO meu cavalo relinchando pasto a fora
que seguramente también llora en la más triste soledadQue por certo também chora na mais triste solidão
Mis espuelas, mi sombrero de ala anchaMeu par de esporas, meu chapéu de aba larga
un morral de carga, mi pañuelo y el cuchilloUma bruaca de carga, o meu lenço e o facão
El viejo basto, el cincho y el aperoO velho basto, o sinete e o apeiro
mi lazo y el aparejo, el jinete y el chalecoO meu laço e o cargueiro, o ginete e o gibão
Aún queda la guayaca sin dineroAinda resta a guaiaca sem dinheiro
de este pobre vaquero que perdió su profesiónDeste pobre boiadeiro que perdeu a profissão
No soy poeta, solo soy un campesinoNão sou poeta, sou apenas um caipira
Y el tema que me inspira es la fibra de peónE o tema que me inspira é a fibra de peão
Casi llorando imbuido en esta penaQuase chorando imbuído nesta mágoa
Rasgué estas palabras y salió esta canciónRabisquei estas palavras e saiu esta canção
Canción que habla de la añoranza de las posadasCanção que fala da saudade das pousadas
que hice con los peones junto al fuego de un galpónQue já fiz com a peonada junto ao fogo de um galpão
Loca añoranza de escuchar un sonido melancólicoSaudade louca de ouvir um som manhoso
de un cuerno perezoso en los confines de mi sertónDe um berrante preguiçoso nos confins do meu sertão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adriana Farias y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: