Traducción generada automáticamente

Una Carezza In Un Pugno
Adriano Celentano
Une caresse dans un poing
Una Carezza In Un Pugno
À minuit, tu saisA mezzanotte sai
que je penserai à toiche io ti penserò
où que tu sois, tu es à moiovunque tu sarai, sei mia
et je serrerai l'oreiller dans mes brase stringerò il cuscino fra le braccia
pendant que je chercherai ton visagementre cercherò il tuo viso
qui, splendide dans l'ombre, apparaîtrache splendido nell'ombra apparirà
j'aurai l'impression de saisirmi sembrerà di cogliere
une étoile au milieu du ciel,una stella in mezzo al ciel,
ainsi tu ne seras pas loincosì tu non sarai lontano
quand tu brilleras dans ma main.quando brillerai nella mia mano.
Mais je ne voudrais pas que tuMa non vorrei che tu
a minuit et trois,a mezzanotte e tre,
penses déjà à un autre homme.stai già pensando a un altro uomo.
Je me sens déjà perduMi sento già sperduto
et ma maine la mia mano
où tu brillais avant,dove prima tu brillavi,
est devenue un poing fermé, tu sais.è diventata un pugno chiuso, sai.
Mauvais comme maintenantCattivo come adesso
je ne l'ai jamais été,non lo sono stato mai,
et quand minuit arrive,e quando mezzanotte viene,
s'il te plaît, si tu m'aimes vraiment,se davvero mi vuoi bene,
pense à moi au moins une demi-heure,pensami mezz'ora almeno,
et du poing fermée dal pugno chiuso
une caresse naîtra.una carezza nascerà.
Et je serrerai l'oreiller dans mes brasE stringerò il cuscino fra le braccia
pendant que je chercherai ton visagementre cercherò il tuo viso
qui, splendide dans l'ombre, apparaîtra.che splendido nell'ombra apparirà.
Mais je ne voudrais pas que tuMa non vorrei che tu
a minuit et trois,a mezzanotte e tre,
penses déjà à un autre homme.stai già pensando a un altro uomo.
Je me sens déjà perduMi sento già sperduto
et ma maine la mia mano
où tu brillais avant,dove prima tu brillavi,
est devenue un poing fermé, tu sais.è diventata un pugno chiuso, sai.
Mauvais comme maintenantCattivo come adesso
je ne l'ai jamais été,non lo sono stato mai,
et quand minuit arrive,e quando mezzanotte viene,
s'il te plaît, si tu m'aimes vraiment,se davvero mi vuoi bene,
pense à moi au moins une demi-heure,pensami mezz'ora almeno,
et du poing fermée dal pugno chiuso
une caresse naîtra.una carezza nascerà



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adriano Celentano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: