Traducción generada automáticamente

Ti prenderò
Adriano Celentano
Ich werde dich nehmen
Ti prenderò
Der Blick gleitetLo sguardo scivola
unter das Kleid, es rollt sich aufsotto l'abito si arrotola
und bleibt dann stehene poi si ferma lì
Die Gedanken entzünden sichi pensieri ormai si incendiano
so in einem Augenblickcosì in un attimo
öffnen sich deine Lippenle tue labbra si schiudono
und scheinen zu sagene sembra dicano
Es gibt eine Orange zu schälen.c'è un'arancia da sbucciare.
Hier kommt die Welle und wirEcco l'onda arriva e noi
sind wie Schiffbrüchigesiamo come naufraghi
nass, benommen, hin und her geworfenbagnati, storditi, sbattuti qua e là
und ein Strudel erfasst unse ci prende un vortice
und die Körper verflechten siche i corpi s'intrecciano
und die Zukunft ist ein Schiff im Sturm, wer weiß, wer weiße il futuro è un vascello in tempesta chissà, chissà
wohin es geht?dove va'?
Ich werde dich nehmenTi prenderò
auch wenn es mich das einzige kostet, was ich habedovesse costarmi l'unica cosa che ho
Ich werde dich nehmenti prenderò
nachts, tagsüber, auch wenn du nein sagstdi notte di giorno anche se tu dirai di no
Ich werde dich nehmenti prenderò
eine große, brennende, glühende Leidenschaftuna grande passione bruciante, rovente
Ich werde lebenvivrò
Ich werde dich nehmenti prenderò
auch wenn es mich das einzige kostet, was ich habedovesse costarmi l'unica cosa che ho
Ich werde dich nehmen.ti prenderò.
Unsere SeelenLe nostre anime
verknüpfen sich langsam...lentamente ormai si annodano...
aber heute Abend, weißt du,ma questa sera sai
weht ein unaufhaltsamer Wind...tira un vento inarrestabile...
Es ist die Leidenschaft, dieE' la passione che
uns in wenigen Augenblicken überwältigtci travolge in pochi istanti
und dann wie ein unvermeidliches Spielpoi come un gioco inevitabile
falle ich in deinen sehnsüchtigen Blick.cado nel tuo sguardo languido
Hier kommt die Welle und wirEcco l'onda arriva e noi
sind wie Schiffbrüchigesiamo come naufraghi
nass, benommen, hin und her geworfenbagnati, storditi, sbattuti qua e là
und ein Strudel erfasst unse ci prende un vortice
und die Körper verflechten siche i corpi s'intrecciano
und die Zukunft ist ein Schiff im Sturm, wer weiß, wer weiße il futuro è un vascello in tempesta chissà, chissà
wohin es geht?dove va'?
Ich werde dich nehmenTi prenderò
auch wenn es mich das einzige kostet, was ich habedovesse costarmi l'unica cosa che ho
Ich werde dich nehmenti prenderò
nachts, tagsüber, auch wenn du nein sagstdi notte di giorno anche se tu dirai di no
Ich werde dich nehmenti prenderò
eine große, brennende, glühende Leidenschaftuna grande passione bruciante, rovente
Ich werde lebenvivrò
Ich werde dich nehmenti prenderò
auch wenn es mich das einzige kostet, was ich habedovesse costarmi l'unica cosa che ho
Ich werde dich nehmen.ti prenderò.
Refrain:coro:
Ich werde dich nehmenti prenderò
Ich werde dich nehmen.ti prenderò



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adriano Celentano y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: