Traducción generada automáticamente

Fim de Noite
Adryana e a Rapaziada
End of Night
Fim de Noite
You will never see me sufferVocê nunca vai me ver sofrer
Can't make me cryNão consegue me fazer chorar
Won't!Não vai!
That's what I said to convince youIsso eu disse pra te convencer
That I didn't even care about losing youQue eu nem ligava em te perder
That I wanted everything to endQue eu queria tudo terminar
On the first night, I didn't even careNa primeira noite, eu nem liguei
I felt like dancingDeu até vontade de dançar
Too much!Demais!
I met people I likedEu conheci pessoas que eu gostei
Only at the end of the party did I rememberSó no fim da festa eu me lembrei
That you weren't coming to pick me upQue você não vinha me buscar
At the end of the night that I didn't want youNo fim da noite que eu não quis você
That I had all the time to liveQue eu tinha todo o tempo pra viver
That my heart was awakenedQue o meu coração foi despertar
Loneliness (loneliness)A solidão (solidão)
I discovered that I know nothing about myselfEu descobri que nada sei de mim
I say no, but I love you, yesEu digo não, mas eu te amo, sim
And without you, I don't even know how to take care of myselfE sem você não sei nem me cuidar
At the end of the night, I wanted to see you (just call me)No fim da noite, eu queria te ver (é só ligar pra mim)
And sleep and dream in your arms (and dream)E nos teus braços dormir e sonhar (e sonhar)
My thoughts searching for youMeu pensamento buscando você
All to regret leaving youTudo pra me arrepender de te deixar
At the end of the night, I don't know what to do (just look for me)No fim da noite, não sei o que fazer (é só me procurar)
I'm about moments, with nothing afterwards (nothing afterwards)Sou de momentos, sem nada depois (nada depois)
And a feeling makes me understand (what?)E um sentimento me faz entender (o quê?)
That the love of the night is the fruit of both of usQue o amor da noite é o fruto de nós dois
At the end of the night that I didn't want youNo fim da noite que eu não quis você
That I had all the time to liveQue eu tinha todo o tempo pra viver
That my heart was awakenedQue o meu coração foi despertar
Loneliness (loneliness)A solidão (solidão)
I discovered that I know nothing about myselfEu descobri que nada sei de mim
I say no, but I love you, yesQue eu digo não, mas eu te amo, sim
And without you, I don't even know how to take care of myselfE sem você não sei nem me cuidar
Ah ah ah ah ahAh ah ah ah ah
At the end of the night, I wanted to see youNo fim da noite, eu queria te ver
And sleep and dream in your arms (and dream)E nos teus braços dormir e sonhar (e sonhar)
My thoughts searching for youMeu pensamento buscando você
All to regret leaving youTudo pra me arrepender de te deixar
At the end of the night, I wanted to see you (just call me)No fim da noite, eu queria te ver (é só ligar pra mim)
And sleep and dream in your arms (if you want) (and dream)E nos teus braços dormir e sonhar (se você quiser) (e sonhar)
My thoughts searching for you (you)Meu pensamento buscando você (você)
All to regret leaving youTudo pra me arrepender de te deixar
At the end of the night, I don't know what to do (just look for me)No fim da noite, não sei o que fazer (é só me procurar)
I'm about moments, with nothing afterwards (nothing afterwards)Sou de momentos, sem nada depois (nada depois)
And a feeling makes me understandE um sentimento me faz entender
That the love of the night is the fruit of both of usQue o amor da noite é o fruto de nós dois



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adryana e a Rapaziada y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: