Traducción generada automáticamente
Des Regens Kälte
Adversus
El frío de la lluvia
Des Regens Kälte
El frío de la lluvia desfigura mi rostroDie Kälte des Regens entstellt meine Züge
La luz de la mañana se desvaneceDas Licht des Morgens entschwindet
El ruido de este mundo suena como una mentiraDer Lärm dieser Welt klingt wie eine Lüge
El cristal de mi alma se ciegaDas Glas meiner Seele erblindet
Pero entonces veo de repente tu rostroDoch dann sehe ich plötzlich in dein Gesicht
Y me golpea la realización: tú no me vesUnd mich trifft die Erkenntnis: Du siehst mich nicht
Y así estamos los dos, separados por el hieloUnd so stehen wir beide, getrennt durch das Eis
Y siento claramente, algo se rompeUnd ich fühle genau, etwas zerreißt
Fuertemente creyendo que estoy vivoFest im Glauben, daß ich lebe
He estado vagando durante añosWand´re ich seit Jahren
Por los senderos de mi almaAuf den Pfaden meiner Seele
Esforzándome por mantener las aparienciasBemüht, den Schein zu wahren
Pero luego se levanta el velo ante tus palabrasDoch dann hebt sich der Schleier vor deinen Worten
Y el mundo se calla, hasta que nadie más hablaUnd die Welt, sie verstummt, bis niemand mehr spricht
Y la vacuidad, me doy cuenta, está en muchos lugaresUnd die Leere, wird mir klar, ist an vielen Orten
Y siento claramente, algo se quiebraUnd ich spüre genau, etwas zerbricht
Qué espinoso tu risa se congelaWie dornig doch dein Lachen frostet
En la penumbra de la mañana contigo despiertoZum Morgengrau´n bei dir gewacht
Pero el acero de las espinas se oxida en lágrimasDoch Dornenstahl in Tränen rostet
Habla, vida, qué has hecho de míSprich, Leben, was du aus mir gemacht
Cuando los ángeles arden, los demonios lloranWenn Engel verbrennen, dann weinen die Teufel
Porque la belleza te toca, sea lo que seasDenn Schönheit berührt dich, was immer du seist
Así que te miro mientras te alejas y no sé qué decirSo schau´ich dir nach und weiß nichts zu sagen
Giro en círculos y la lluvia es fríaIch dreh´mich im Kreis und der Regen ist kalt
El frío de la lluvia es sinceramente únicoDie Kälte des Regens ist einzig ehrlich
Entre los compañerosUnter den Begleitern
De mi camino a través del crepúsculoMeines Weges durch das Zwielicht
Nada me alegraNichts weiß mich zu erheitern
Porque dijiste cosas que nunca supisteDenn du sagtest Dinge, die wußtest du nimmer
Que yo sentía, aunque la lluvia se desvaneceDie ich spürte, obgleich doch der Regen verrinnt
Y te diste la vuelta y actuaste como siempreUnd du drehtest dich um und tatest wie immer
Pero lo sé claramente, algo comienza.Doch ich weiß es genau, etwas beginnt.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adversus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: