Traducción generada automáticamente

The Harbor Is Yours
Aesop Rock
El puerto es tuyo
The Harbor Is Yours
Muertos, hombres, no cuentan cuentosDead, men, tell no tales
Empuja las margaritas hasta que el suelo esté rancioUp push the daisies 'till the soil is stale
En un esmoquin azul polvo para la vela del granjeroIn a powder blue tux for the farmer's sail
Señor gran sueño con la carpa y col rizadaMister big sleep with the carp and kale
Érase una vez en los días de antañoOnce upon a time in the days of yore
Cuando la gente vivía fresco en la leyenda de la tradición popularWhen the people lived fresh in the legend of folk lore
Había un viejo pirata que seguía un vil argotThere was an old pirate who followed a vile slang
Tenía un pájaro encaramado sobre él, y encorvado el mismoHad a bird perched on him, and swashbuckled the same
Pierna de clavija navegada a estribor hasta baborPeg leg navigated starboard to port
Por la noche estrellada náutica gritando el puerto es tuyoBy the nautical starry night yellin' the harbor is yours
Deberías decirle dónde situas el oroYou should tell him where you situate the gold
Eso es a menos que quieras unas vacaciones con Davey J-J-JonesThat is unless you'd like a vacation with Davey J-J-J-Jones
Como caminar por el tablón, para quien el banco de tiburonesLike walk the plank, for whom the shark bank
Maroon los amotinados, consuman los recuerdosMaroon the mutineers, consume the souvenirs
Y mientras que el botín brillante se amontonaba más alto cada añoAnd while the shiny spoils piled higher every year
Se estaba sofocando lentamente en la caja de un bucaneroHe was suffocating slow in the box of a buccaneer
Diez veranos antes de una noche como estaTen summers prior on a night like this
El nido de cuervos vio algo que flotaba a los barcos al oesteCrows nest saw something that float to the boats west
Espada le sopló un beso, y cuando se centróSword blew him a kiss, and when he focused
Visto el rostro de un ángel sobre el cuerpo de un pez F-F-F-FSeen the face of an angel upon the body of a F-F-F-Fish.
¡Qué diablos! Frazzled, su telescopio destrozado, se reunióWhat the heck! Frazzled, his telescope shattered, gathered himself
Ella era fantasma, él estaba por la escalera de cuerda a cubiertaShe was ghost, he was down the rope ladder to deck
Voló en círculos el buque 360, rápidamenteCircled the vessel 360, swiftly
No encontré nada en el agua excepto sal, orina y whiskyFound nothing in the water but salt, piss, and whiskey
Yargh, acosada por los Swabies en el barYargh, heckled by the Swabies at the bar
Será el hazmerreír de la Guerra de la Costa BarbariaHe'll be the laughing stock of the Barbary Coast War
Como «Este tipo tiene dos ojos de cristalLike "This dude either got two glass eyes
O está usando su parche en el lado S-S-S equivocadoOr he's wearin' his patch on the wrong S-S-S-Side"
Ahora sabía lo que veía, pero tenía que probar que era crudoNow he knew what he saw, but had to prove he was raw
Así que violó, saqueó y peleó en cualquier peleaSo he raped and he pillaged and he'd feud any brawl
Intentó reavivar su reputación a través de sables y humo de armasTried to rekindle his rep via sabers and gun smoke
Y juró que iría a buscarla, aunque nunca le dijo a sus asesinosAnd vowed he'd go and find her, though he never told his cutthroats
Mientras tanto, de vuelta en el ahoraMeanwhile, back in the now,
Tengo un nuevo equipo esqueleto en movimiento ahoraGot a brand new skeleton crew on the move now
Cuando no tienen treinta cañones ardientes de popa y proaWhen they aren't manning thirty burning cannons stern and bow
Están sacando metales brillantes a tu M-M-M-M-MouthThey are prying shiny metals out your M-M-M-Mouth
Bien, la juventud se desvanece, la vejez se abre a la enfermedad como el escorbuto hizo sangrar sus encías amarillasOkay, youth wanes, old age ushers in disease like the scurvy made his yellow gums bleed
Y le dolió desde sus botas hasta la pluma en su sombreroAnd he was achy from his boots to the feather in his hat
Hasta que su intendente apareció con un mapa del tesoro robado'Till his quartermaster showed up with a stolen treasure map
Una mirada hacia abajo y saltó del muelleOne look down and leaped off the dock
Vea si puede adivinar dónde X marcó el lugarSee if you can guess where X marked the spot
La capital fue enterrada en el mar en una cueva malditaThe capital was buried at sea in a cursed cave
Sólo a una milla de distancia vio a la SirenitaOnly one mile away he seen the M-M-M-Mermaid
Anclajes arriba, levantan, empujan demasiado a la alegre RogerAnchors up, hoist, push the jolly roger way too much
Día y noche con sus manos de gancho levantadas y agarradasDay and night with his hook hands raised and clutched
Pero mira, la deficiencia de vitaminas era fuerteBut see, the vitamin deficiency was strong
Así que para cuando se tropezaron con la isla, apenas podía levantar su roca (?)So by the time they bumped into the island, he could barely lift his rock (?)
Se arrastró fuera del barco, se derrumbó en la arenaCrawled off the boat, collapsed in the sand
Oraciones en el aire, conchas marinas en sus manosPrayers in the air, seashells in his hands
Una zona marea alta tan grandeAn area high tide so grand
Es la que puso a la señora del lago en tierra secaIt's the one that put the lady of the lake on dry L-L-L-Land
Y desearía poder decirte que terminó felizAnd I wish I could tell you that it ended happy
Fingir que sus huesos no estaban prácticamente rompiendoPretend like his bones weren't practically snapping
Fingir que sus branquias no se secaron y sufrieronPretend like her gills didn't dry up and suffer
Pero eso es un pirata medio muerto y un pez fuera del aguaBut that's a half dead pirate and a fish out of water
No hay mentira, exploradores honor, tengo un millón másNo lie, scouts honor, got a million more
Desde el forro borgoña sobre las costas de las prostitutasFrom the burgundy lining above the shores of whores
Antes de que tus visiones de grandeza vayan a inflar esas velasBefore your visions of grandeur go to swell those sails,
Recuerden que los muertos no dicen T-T-T-TalesRemember dead men tell no T-T-T-Tales.
Muertos, hombres, no cuentan cuentosDead, men, tell no tales
Empuja las margaritas hasta que el suelo esté rancioUp push the daisies 'till the soil is stale
En un esmoquin azul polvo para la vela del granjeroIn a powder blue tux for the farmer's sail
Señor gran sueño con la carpa y col rizadaMister big sleep with the carp and kale



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aesop Rock y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: