Traducción generada automáticamente
The Harbor Is Yours
Aesop Rock
El puerto es tuyo
The Harbor Is Yours
Muertos, hombres, no cuentan cuentos
Dead, men, tell no tales
Empuja las margaritas hasta que el suelo esté rancio
Up push the daisies 'till the soil is stale
En un esmoquin azul polvo para la vela del granjero
In a powder blue tux for the farmer's sail
Señor gran sueño con la carpa y col rizada
Mister big sleep with the carp and kale
Érase una vez en los días de antaño
Once upon a time in the days of yore
Cuando la gente vivía fresco en la leyenda de la tradición popular
When the people lived fresh in the legend of folk lore
Había un viejo pirata que seguía un vil argot
There was an old pirate who followed a vile slang
Tenía un pájaro encaramado sobre él, y encorvado el mismo
Had a bird perched on him, and swashbuckled the same
Pierna de clavija navegada a estribor hasta babor
Peg leg navigated starboard to port
Por la noche estrellada náutica gritando el puerto es tuyo
By the nautical starry night yellin' the harbor is yours
Deberías decirle dónde situas el oro
You should tell him where you situate the gold
Eso es a menos que quieras unas vacaciones con Davey J-J-Jones
That is unless you'd like a vacation with Davey J-J-J-Jones
Como caminar por el tablón, para quien el banco de tiburones
Like walk the plank, for whom the shark bank
Maroon los amotinados, consuman los recuerdos
Maroon the mutineers, consume the souvenirs
Y mientras que el botín brillante se amontonaba más alto cada año
And while the shiny spoils piled higher every year
Se estaba sofocando lentamente en la caja de un bucanero
He was suffocating slow in the box of a buccaneer
Diez veranos antes de una noche como esta
Ten summers prior on a night like this
El nido de cuervos vio algo que flotaba a los barcos al oeste
Crows nest saw something that float to the boats west
Espada le sopló un beso, y cuando se centró
Sword blew him a kiss, and when he focused
Visto el rostro de un ángel sobre el cuerpo de un pez F-F-F-F
Seen the face of an angel upon the body of a F-F-F-Fish.
¡Qué diablos! Frazzled, su telescopio destrozado, se reunió
What the heck! Frazzled, his telescope shattered, gathered himself
Ella era fantasma, él estaba por la escalera de cuerda a cubierta
She was ghost, he was down the rope ladder to deck
Voló en círculos el buque 360, rápidamente
Circled the vessel 360, swiftly
No encontré nada en el agua excepto sal, orina y whisky
Found nothing in the water but salt, piss, and whiskey
Yargh, acosada por los Swabies en el bar
Yargh, heckled by the Swabies at the bar
Será el hazmerreír de la Guerra de la Costa Barbaria
He'll be the laughing stock of the Barbary Coast War
Como «Este tipo tiene dos ojos de cristal
Like "This dude either got two glass eyes
O está usando su parche en el lado S-S-S equivocado
Or he's wearin' his patch on the wrong S-S-S-Side"
Ahora sabía lo que veía, pero tenía que probar que era crudo
Now he knew what he saw, but had to prove he was raw
Así que violó, saqueó y peleó en cualquier pelea
So he raped and he pillaged and he'd feud any brawl
Intentó reavivar su reputación a través de sables y humo de armas
Tried to rekindle his rep via sabers and gun smoke
Y juró que iría a buscarla, aunque nunca le dijo a sus asesinos
And vowed he'd go and find her, though he never told his cutthroats
Mientras tanto, de vuelta en el ahora
Meanwhile, back in the now,
Tengo un nuevo equipo esqueleto en movimiento ahora
Got a brand new skeleton crew on the move now
Cuando no tienen treinta cañones ardientes de popa y proa
When they aren't manning thirty burning cannons stern and bow
Están sacando metales brillantes a tu M-M-M-M-Mouth
They are prying shiny metals out your M-M-M-Mouth
Bien, la juventud se desvanece, la vejez se abre a la enfermedad como el escorbuto hizo sangrar sus encías amarillas
Okay, youth wanes, old age ushers in disease like the scurvy made his yellow gums bleed
Y le dolió desde sus botas hasta la pluma en su sombrero
And he was achy from his boots to the feather in his hat
Hasta que su intendente apareció con un mapa del tesoro robado
'Till his quartermaster showed up with a stolen treasure map
Una mirada hacia abajo y saltó del muelle
One look down and leaped off the dock
Vea si puede adivinar dónde X marcó el lugar
See if you can guess where X marked the spot
La capital fue enterrada en el mar en una cueva maldita
The capital was buried at sea in a cursed cave
Sólo a una milla de distancia vio a la Sirenita
Only one mile away he seen the M-M-M-Mermaid
Anclajes arriba, levantan, empujan demasiado a la alegre Roger
Anchors up, hoist, push the jolly roger way too much
Día y noche con sus manos de gancho levantadas y agarradas
Day and night with his hook hands raised and clutched
Pero mira, la deficiencia de vitaminas era fuerte
But see, the vitamin deficiency was strong
Así que para cuando se tropezaron con la isla, apenas podía levantar su roca (?)
So by the time they bumped into the island, he could barely lift his rock (?)
Se arrastró fuera del barco, se derrumbó en la arena
Crawled off the boat, collapsed in the sand
Oraciones en el aire, conchas marinas en sus manos
Prayers in the air, seashells in his hands
Una zona marea alta tan grande
An area high tide so grand
Es la que puso a la señora del lago en tierra seca
It's the one that put the lady of the lake on dry L-L-L-Land
Y desearía poder decirte que terminó feliz
And I wish I could tell you that it ended happy
Fingir que sus huesos no estaban prácticamente rompiendo
Pretend like his bones weren't practically snapping
Fingir que sus branquias no se secaron y sufrieron
Pretend like her gills didn't dry up and suffer
Pero eso es un pirata medio muerto y un pez fuera del agua
But that's a half dead pirate and a fish out of water
No hay mentira, exploradores honor, tengo un millón más
No lie, scouts honor, got a million more
Desde el forro borgoña sobre las costas de las prostitutas
From the burgundy lining above the shores of whores
Antes de que tus visiones de grandeza vayan a inflar esas velas
Before your visions of grandeur go to swell those sails,
Recuerden que los muertos no dicen T-T-T-Tales
Remember dead men tell no T-T-T-Tales.
Muertos, hombres, no cuentan cuentos
Dead, men, tell no tales
Empuja las margaritas hasta que el suelo esté rancio
Up push the daisies 'till the soil is stale
En un esmoquin azul polvo para la vela del granjero
In a powder blue tux for the farmer's sail
Señor gran sueño con la carpa y col rizada
Mister big sleep with the carp and kale
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aesop Rock e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: