Traducción generada automáticamente
Spoken Word
AFI
Palabra hablada
Spoken Word
Nos tomamos de la mano en la última noche de la tierra
We held hands on the last night of earth
Nuestras bocas llenas de polvo
Our mouths filled with dust
Nos besamos en los campos y bajo los árboles
We kissed in the fields and under trees
Gritando como perros
Screaming like dogs
Sangrado oscuro en las hojas
Bleeding dark into the leaves
Estaba vacío en el borde de la ciudad
It was empty on the edge of town
Pero sabíamos que todo el mundo flotaba
But we knew everyone floated along
El fondo del río
The bottom of the river
Así que caminamos a través de los residuos donde el camino se curva
So we walked through the waste where the road curved
En el mar y las estaciones destrozadas yacían
Into the sea and the shattered seasons lay
Y el amargo olor de la quema
And the bitter smell of burning
Estaba en ti como una enfermedad
Was on you like a disease
En nuestro cáncer de pasión dijiste: la muerte es un corredor de medianoche
In our cancer of passion you said: death is a midnight runner
El cielo se estrelló como la noticia de un suicidio íntimo
The sky had come crashing down like the news of an intimate suicide
Recogimos los fragmentos y los formamos
We picked up the shards and formed them
En formas de estrellas que llevaban como un vestido de novia antiguo
Into shapes of stars that wore like an antique wedding dress
Los ecos del pasado rompieron los corazones
The echoes of the past broke the hearts
De los no nacidos como la noria silenciosamente se ralentizó hasta una parada
Of the unborn as the ferris wheel silently slowed to a stop
Los pocos insectos se alejaron con la esperanza de un mejor pasatiempo
The few insects skittered away in hopes of a better pastime
Te besé en el ápice de la vorágine y le pregunté
I kissed you at the apex of the maelstrom and asked
Si me acompañaras en una caída rápida
If you would accompany me in a quick fall
Pero me hiciste darme cuenta de que mi boleto no era bueno para dos
But you made me realize that my ticket wasn't good for two
Cabalgé solo. Dijiste: las cenizas caen como la nieve
I rode alone. You said: the cinders are falling like snow
Hay poesía en la desesperación, y cantamos con una belleza inigualable
There is poetry in despair, and we sang with unrivaled beauty
Amargas elegías de salvajismo y elocuencia
Bitter elegies of savagery and eloquence
De azul y gris
Of blue and grey
Extraño, corrimos por calles desesperadas y tallamos nuestros nombres
Strange, we ran down desperate streets and carved our names
En la carne de la ciudad
In the flesh of the city
El sol se ha estancado en alguna parte
The sun has stagnated somewhere
Más allá del borde del horizonte y la oscuridad está
Beyond the rim of the horizon and the darkness is
Un misterio de curvas y líneas
A mystery of curves and lines
Aún así, nos acostamos bajo el vacío y a la deriva lentamente hacia afuera
Still, we lay under the emptiness and drifted slowly outward
Y en algún lugar en el medio en el desierto
And somewhere in the middle in the wilderness
Encontramos la salvación arañada en la tierra como un mensaje
We found salvation scratched into the earth like a message
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de AFI e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: