Traducción generada automáticamente
(Untitled) Secret Track-Poem On Sing The Sorrow
AFI
Poema secreto en cantar el dolor
(Untitled) Secret Track-Poem On Sing The Sorrow
nos agarramos de la mano en la última noche en la tierra
we held hands on the last night on earth.
nuestras bocas llenas de polvo
our mouths filled with dust,
nosotros
we
besado en los campos y bajo los árboles
kissed in the fields and under trees,
gritando como perros, sangrando oscuro
screaming like dogs, bleeding dark
en las hojas
into the leaves.
estaba vacío en el borde de la ciudad
it was empty on the edge of town
pero conocíamos a todos
but we knew everyone
flotaba a lo largo del fondo del río
floated along the bottom of the river.
así que caminamos a través de los residuos donde
so we walked through the waste where
el camino curvado
the road curved
en el mar y las estaciones destrozadas la
into the sea and the shattered seasons lay,
y el
and the
olor amargo de ardor estaba en ti como una enfermedad
bitter smell of burning was on you like a disease.
En nuestro cáncer de pasión
In our cancer of passion
usted dijo
you said,
La muerte es un corredor de medianoche
"Death is a midnight runner."
el cielo había llegado
the sky had come
estrellarse
crashing down
como la noticia de un suicidio íntimo
like the news of an intimate suicide.
recogimos el
we picked up the
fragmentos y los formó en
shards and formed them into
formas de estrellas que llevaban como una antigüedad
shapes of stars that wore like an antique
vestido de novia
wedding dress.
los ecos del pasado rompieron los corazones de los no nacidos
the echos of the past broke the hearts of the unborn
como
as
la rueda de la fortuna se detuvo silenciosamente
the ferris wheel silently slowed to a stop.
los pocos insectos se espantaron
the few insects skittered away
con esperanzas
in hopes
de un mejor pasado
of a better past time.
Te besé en el vértice de la vorágine
I kissed you at the apex of the maelstrom
y preguntó
and asked
Si me acompañaras en una caída rápida
If you would accompany me in a quick fall,
pero has hecho
but you made
Me doy cuenta de que mi boleto no era bueno para dos
realize that my ticket wasn't good for two.
Monté solo
I rode alone.
usted dijo
you said
Las cenizas caen como la nieve
"The cinders are falling like snow."
hay Poesía desesperada
there is Poetry in despair,
y cantamos con
and we sang with
belleza inigualable, amargas elegias de la salvajismo y
unrivaled beauty, bitter elegies of savagery and
elocuencia
eloquence.
azul y gris
of blue and grey.
extraño, corrimos por calles desesperadas y
strange, we ran down desperate streets and
tallado
carved
nuestros nombres en la carne de la ciudad
our names in the flesh of the city.
el sol se ha estancado
the sun has stagnated
en algún lugar más allá del borde de
somewhere beyond the rim of
el horizonte y la oscuridad es un misterio de
the horizon and the darkness is a mystery of
curvas y líneas
curves and lines.
aún así, nos acostamos bajo el vacío y a la deriva lentamente
still, we lay under the emptiness and drifted slowly
exterior
outward,
y en algún lugar del desierto encontramos la salvación
and somewhere in the wilderness we found salvation
rayado
scratched
en la tierra como un mensaje
into the earth like a message.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de AFI e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: