Traducción generada automáticamente
Cette Fille
Afrodiziac
Dieses Mädchen
Cette Fille
L.S: Was du mit mir gemacht hast, hast du auch mit vielen anderen gemacht...L.S:C'que tu a fais avec moi,tu l'a fait avec pleins d'autres...
Ich weiß, dass du mir nicht gehörst, aber dein fleischlicher Appetit ist ein Fehler.Je sais que tu n'm'appartiens pas mais ton appetit charnel est une faute.
Einige haben deinen Namen beschmutzt, ich war da, um zu widersprechen.Certains salissaient ton nom,moi j'étais là à contredire.
Trotz all deiner Erklärungen glaube ich, dass die Wahrheit dich verrät.Malgré toutes tes explications,Je crois qu'la vérité te trahit.
REFRAIN: Dieses Mädchen, sie will mich belügen, will mich betrügen, über das, was ich schon weiß.REFRAIN:Cette fille,elle veut me mentir,veut me trahir,sur ce que je sais déjà.
Dieses Mädchen, sie kann sagen, was sie will, aber ich weiß (aber ich weiß)Cette fille,elle aura beau dire,mais je sais(mais je sais)
Dieses Mädchen, sie will mich festhalten, will mir widersprechen, über das, was ich schon weiß.Cette fille,elle veut me retenir,me contredire,sur ce que je sais déjà.
Dieses Mädchen, sie kann sagen, was sie will, ich weiß es (Touououououou!)Cette fille,elle aura beau dire,moi je sais(Touououououou!)
L.S: Unter deiner Fassade eines braven Mädchens lässt nichts auf deine Exzesse schließen.L.S: Sous ton air de jeune fille sage rien ne laisse suposer tes exès.
Ich verstehe jetzt dein Umfeld, jetzt wo ich weiß, wer du bist (wer du bist).Je comprends ton entourage maintenant que je sais qui tu es(qui tu es).
Es ist sinnlos, all deine schlechten Bekanntschaften zu rechtfertigen (Bekanntschaften).Inutile de justifier toutes tes mauvaises fréquentations(fréquentations).
Versuche einfach zu akzeptieren, was die Leute denken und sagen.Essaies seulement d'accepter tout ce que pense et disent les gens.
Vielleicht war es ein Fehler, meine Anziehung mich schädigen zu lassen.J'ai peut-être eu tort de laisser mon attirance me nuire
Vielleicht war es ein Fehler, zu glauben, anstatt zu hoffen.J'ai peut-être eu tort de croire au lieu d'esperer
Ich wünschte, ich könnte verhindern, dass meine Gedanken mich leiten.Je voudrais pouvoir empêcher ma pensée de me conduire
Aber es ist zu spät, denn jetzt weiß ich saíaiaiais!Mais il est trop tard,car désormais je saiaiaiaiais!
REFRAINREFRAIN
Sugga: Dieses Mädchen, ihr Herz vor ihrem Körper zu berühren, das hätte ich gewollt (das hätte ich gewollt).Sugga: Cette fille,toucher son coeur avant son corps,j'aurais aimer(j'aurais aimer)
Offensichtlich ist das überhaupt nicht das, was sie gesucht hat (nein).Apparemment c'n'est pas du tout c'qu'elle recherchait(non)
Dieses Mädchen, ich bereue den Tag, an dem meine Augen auf ihr Herz, auf ihren Körper verweilten.Cette fille,J'regrette encore le jour où mes yeux se sont arretés-tardés sur son coeur,sur son corps,tardés.
Dieses Mädchen, ich will all die Nächte vergessen, die ich mit ihr verbracht habe, alles für sie, ich wollte sie ganz für mich!Cette fille,J'veux oublier toutes ces nuits que j'ai passées avec elle,tout pour elle,j'la voulais tout pour moi!
Egal für mich, sie ist auch X.X.L, L.S, sie ist nicht für mich...Tant pis pour moi sont aussi X.X.L, L.S elle n'est pas pour moi...
REFRAIN (3 Mal)REFRAIN(3fois)
Dieses? Dieses Mädchen, dieses Mädchen...Cette?Cette fille,cette fille...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Afrodiziac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: