Traducción generada automáticamente
Cette Fille
Afrodiziac
Dit Meisje
Cette Fille
L.S: Wat je met mij hebt gedaan, heb je met veel anderen gedaan...L.S:C'que tu a fais avec moi,tu l'a fait avec pleins d'autres...
Ik weet dat je niet van mij bent, maar je vleeslijke honger is een zonde.Je sais que tu n'm'appartiens pas mais ton appetit charnel est une faute.
Sommigen maakten je naam vuil, ik was daar om te tegenspreken.Certains salissaient ton nom,moi j'étais là à contredire.
Ondanks al je uitleg, geloof ik dat de waarheid je verraadt.Malgré toutes tes explications,Je crois qu'la vérité te trahit.
REFRAIN: Dit meisje, ze wil me bedriegen, wil me verraden, over wat ik al weet.REFRAIN:Cette fille,elle veut me mentir,veut me trahir,sur ce que je sais déjà.
Dit meisje, ze kan nog zo veel zeggen, maar ik weet het (maar ik weet het).Cette fille,elle aura beau dire,mais je sais(mais je sais)
Dit meisje, ze wil me tegenhouden, me tegenspreken, over wat ik al weet.Cette fille,elle veut me retenir,me contredire,sur ce que je sais déjà.
Dit meisje, ze kan nog zo veel zeggen, maar ik weet het (Touououououou!).Cette fille,elle aura beau dire,moi je sais(Touououououou!)
L.S: Onder je uiterlijk van een brave meid, laat niets vermoeden van je excessen.L.S: Sous ton air de jeune fille sage rien ne laisse suposer tes exès.
Ik begrijp nu je omgeving, nu ik weet wie je bent (wie je bent).Je comprends ton entourage maintenant que je sais qui tu es(qui tu es).
Het heeft geen zin om al je slechte vrienden te rechtvaardigen (vrienden).Inutile de justifier toutes tes mauvaises fréquentations(fréquentations).
Probeer gewoon te accepteren wat mensen denken en zeggen.Essaies seulement d'accepter tout ce que pense et disent les gens.
Misschien heb ik het verkeerd gehad om mijn aantrekkingskracht me te laten schaden.J'ai peut-être eu tort de laisser mon attirance me nuire
Misschien heb ik het verkeerd gehad om te geloven in plaats van te hopen.J'ai peut-être eu tort de croire au lieu d'esperer
Ik zou willen dat ik mijn gedachten kon stoppen om me te leiden.Je voudrais pouvoir empêcher ma pensée de me conduire
Maar het is te laat, want nu weet ik het saai saai saai!Mais il est trop tard,car désormais je saiaiaiaiais!
REFRAINREFRAIN
Sugga: Dit meisje, haar hart aanraken voor haar lichaam, dat had ik gewild (dat had ik gewild).Sugga: Cette fille,toucher son coeur avant son corps,j'aurais aimer(j'aurais aimer)
Blijkbaar is dat helemaal niet wat ze zocht (nee).Apparemment c'n'est pas du tout c'qu'elle recherchait(non)
Dit meisje, ik betreur nog steeds de dag dat mijn ogen bleven hangen op haar hart, op haar lichaam, bleven hangen.Cette fille,J'regrette encore le jour où mes yeux se sont arretés-tardés sur son coeur,sur son corps,tardés.
Dit meisje, ik wil alle nachten vergeten die ik met haar heb doorgebracht, alles voor haar, ik wilde haar helemaal voor mij!Cette fille,J'veux oublier toutes ces nuits que j'ai passées avec elle,tout pour elle,j'la voulais tout pour moi!
Tja, pech voor mij, ze is ook X.X.L, L.S, ze is niet voor mij...Tant pis pour moi sont aussi X.X.L, L.S elle n'est pas pour moi...
REFRAIN (3 keer)REFRAIN(3fois)
Dit? Dit meisje, dit meisje...Cette?Cette fille,cette fille...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Afrodiziac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: