Transliteración y traducción generadas automáticamente
ARCOÍRIS
NIJI
Ahora que me ato los cordones, ya estoy listo para ir
As I tie my laces up now I'm ready to go
As I tie my laces up now I'm ready to go
Incluso el viento parece empujarme hacia adelante
Even the wind seems to push me forward
Even the wind seems to push me forward
Usando la luz que brilla a través de estas dudas
Using the light that shines through these kinds of doubt
Using the light that shines through these kinds of doubt
Persigamos todos esos sueños que se habían olvidado
Let's chase all of those dreams that were long forgotten
Let's chase all of those dreams that were long forgotten
Puedo sentir mi corazón latiendo al ritmo
I can feel my heart racing with the beat
I can feel my heart racing with the beat
Mezclado con sentimientos de duda y mirando hacia adelante
Mixed with feelings of doubt and looking ahead
Mixed with feelings of doubt and looking ahead
¿Realmente todo va a estar bien?
Is everything really gonna be okay?
Is everything really gonna be okay?
¿Así que realmente podemos salir del otro lado?
So can we really make it out the other side?
So can we really make it out the other side?
Está bien, si miras hacia arriba, ya
大丈夫だよ 見上げれば もう
Daijoubu da yo miagereba mou
Está bien, mira, un puente de siete colores
大丈夫ほら 七色の橋
Daijoubu hora nanairo no hashi
Cuando termines de llorar, se alza en el cielo
涙を流しきると 空に架かる
Namida wo nagashikiru to sora ni kakaru
¿Ves? Lejos en el horizonte
ねぇ見えるでしょ はるか彼方に
Nee mieru desho haruka kanata ni
Yo también lo veo, igual que tú
僕にも見える 君と同じの
Boku ni mo mieru kimi to onaji no
Dos cielos que ahora se vuelven uno
二つの空が いま一つになる
Futatsu no sora ga ima hitotsu ni naru
Finalmente podemos reír bajo el mismo cielo
やっと同じ空の下で 笑えるね
Yatto onaji sora no shita de waraeru ne
Nacimos bajo dos cielos totalmente diferentes
We were born under two totally different skies
We were born under two totally different skies
Cada estrella guarda recuerdos distintos para nosotros
Each star holds different memories for us
Each star holds different memories for us
Tienes muchas historias que, por supuesto, son solo tuyas
You have many stories that of course are all your own
You have many stories that of course are all your own
Y derramaste algunas lágrimas que no conozco
And shed some tears that I don't know about
And shed some tears that I don't know about
En un día en que sonreía y estaba tan despreocupado
On a day when I was smiling and was so carefree
On a day when I was smiling and was so carefree
Podrías haber estado herido o llorando
You could have been hurt or crying
You could have been hurt or crying
Podríamos haber sentido los mismos tipos de alegría
We might have felt the same types of joy
We might have felt the same types of joy
Pero los momentos difíciles son solo nuestros
But the hard times we had are all on our own
But the hard times we had are all on our own
Y todas las promesas que hacemos para moldear nuestro futuro
And all the promises we make to shape our future
And all the promises we make to shape our future
Las decoramos con palabras de esperanza en nuestros sueños
We decorate with words of hopes in our dreams
We decorate with words of hopes in our dreams
Siempre esperas un mañana mejor
You always hope for a better tomorrow
You always hope for a better tomorrow
Y sé más que nada o que cualquier otra persona
And I know more than anything or anyone else
And I know more than anything or anyone else
Como una de las estaciones que pasan
巡る季節のひとつのように
Meguru kisetsu no hitotsu no you ni
Los momentos tristes deben ser tristes
悲しい時は 悲しいままに
Kanashii toki wa kanashii mama ni
No te apresures a ser feliz
幸せになることを 急がないで
Shiawase ni naru koto wo isoganai de
Está bien, aquí estoy
大丈夫だよ ここにいるから
Daijoubu da yo koko ni iru kara
Está bien, no voy a ir a ningún lado
大丈夫だよ どこにもいかない
Daijoubu da yo doko ni mo ikanai
Cuando vuelva a correr, será contigo
また走り出す時は 君といっしょ
Mata hashiridasu toki wa kimi to issho
Si alguna vez hubiera un mundo sin lágrimas
If there was ever a world that had no tears
If there was ever a world that had no tears
¿Habría incluso un puente para cruzar?
Would there even be a bridge to cross?
Would there even be a bridge to cross?
Hiciste todo lo posible para adormecer el dolor
You tried everything you could to numb the pain
You tried everything you could to numb the pain
Temeroso de mojarte con la lluvia
Afraid of getting wet from the rain
Afraid of getting wet from the rain
Intentaste construir un puente simplemente huyendo
You tried to build a bridge by simply running away
You tried to build a bridge by simply running away
De todos los problemas que te seguían
From all the troubles that followed you
From all the troubles that followed you
Pero ahora tiras tu paraguas
But now you throw away your umbrella
But now you throw away your umbrella
Y simplemente cierras los ojos
And simply close your eyes
And simply close your eyes
(Está bien)
(大丈夫)
(daijoubu)
Está bien, si miras hacia arriba, ya
大丈夫だよ 見上げれば もう
Daijoubu da yo miagereba mou
Está bien, mira, un puente de siete colores
大丈夫ほら 七色の橋
Daijoubu hora nanairo no hashi
En el cielo de ti que has terminado de llorar
涙を流し終えた君の空に
Namida wo nagashii oeta kimi no sora ni
¿Ves? Brillando con colores vivos
ねぇ見えるでしょ 色鮮やかに
Nee mieru desho irodoriyaka ni
Yo también lo veo, igual que tú
僕にも見える 君と同じの
Boku ni mo mieru kimi to onaji no
Un arcoíris llamado vínculo se ha formado
絆という名の虹が架かったね
Kizuna to iu na no niji ga kakatta ne
Y entonces, finalmente, los dos cielos se han unido
そして 二つの空がやっと やっと 一つになって
Soshite futatsu no sora ga yatto yatto hitotsu ni natte
Y nos hacen correr.
僕らを走らせるんだ
Bokura wo hashiraserun da




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Against The Current y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: