Traducción generada automáticamente

Dá-me a lua
Agir
Dame la luna
Dá-me a lua
Dame la luna, dame la luna, mi amor, dame la lunaDá-me a Lua, dá-me a Lua, ai meu amor, tu dá-me a Lua.
Sé que no es tuyo, pero si caminas por mi calleEu bem sei que não é tua, mas se passares à minha rua,
Mi amor, me das la lunaMeu amor, tu dá-me a Lua.
Es posible que quieras tener coches o bling-blingPodias querer ter carros ou ter 'bling-bling',
O «alquitrán en fiestas con champán y tostadas «ching-chingOu 'tar em festas com champanhe e brindar 'ching-ching',
Pero todo lo que quieres es la luna brillante pling-pling-plingMas afinal só queres a Lua a brilhar 'pling-pling',
Y por eso, mi gialE é por isso, minha 'gial',
Que espero que nuestro amor, ah! Vengad, vengadQue eu espero que o nosso amor, ah! vingue, vingue.
(Será una locura...) Pero sabes que no puedo dártelos(Será loucura...) Mas tu sabes que não ta posso dar,
(Será manía...) Hay más amantes ansiosos por la luz de la luna(Será mania...) Há mais amantes a desejar o luar.
(Pero seré tuya algún día...)(Mas serei tua algum dia...)
Que sea justo hoy, sin que nadie se dé cuentaQue seja só hoje, sem ninguém notar...
Oh gial, sólo tú puedes desafiarmeOh 'gial', só tu és capaz de me desafiar.
Dame la luna, dame la luna, mi amor, dame la lunaDá-me a Lua, dá-me a Lua, ai meu amor, tu dá-me a Lua.
Sé que no es tuyo, pero si caminas por mi calleEu bem sei que não é tua, mas se passares à minha rua,
Mi amor, me das la lunaMeu amor, tu dá-me a Lua.
Si quieres, secuestraré, secuestraréSe quiseres eu rapto, rapto
La luna para ti, y luego hago un pacto, un pactoA Lua só pra ti e a seguir faço um pacto, pacto.
Actuar está llegando y habrá contacto, tactoO Agir 'tá a surgir e vai haver contacto, tacto.
Esto es lo que pasa cuando el baile llega al fadoÉ o que acontece quando o 'dancehall' atinge o fado:
(Será una locura...) Quieres la luna y te daré una habitación(Será loucura...) Tu queres a Lua e eu dou-te um quarto,
(Será manía...) Quieres la luna y te daré una habitación(Será mania...) Tu queres a Lua e eu dou-te um quarto,
(Pero seré tuya algún día...) Si tengo que(Mas serei tua algum dia...) Se for preciso...
Dame la luna, dame la luna, mi amor, dame la lunaDá-me a Lua, dá-me a Lua, ai meu amor, tu dá-me a Lua.
Sé que no es tuyo, pero si caminas por mi calleEu bem sei que não é tua, mas se passares à minha rua,
Mi amor, me das la lunaMeu amor, tu dá-me a Lua.
(Quieres la luna... «Dame la luna»... No, no te lo daré.)(Tu queres a Lua... "dá-me a Lua"... Não te dou, não.)
Dame la luna, dame la luna, mi amor, dame la lunaDá-me a Lua, dá-me a Lua, ai meu amor, tu dá-me a Lua.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Agir y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: