Transliteración y traducción generadas automáticamente

水の中の太陽 (Mizu no Naka no Taiyou)
Agnes Chan
Sol en el agua
水の中の太陽 (Mizu no Naka no Taiyou)
En un vaso lleno, el agua vertida se siente como hielo en esta temporada
グラスに一杯 注いだ水が 氷のように 感じる季節
gurasu ni ippai sosoida mizu ga kōri no yō ni kanjiru kisetsu
Quiero pasar suavemente de boca a boca para que mi corazón no se resfríe
そっと口移し してあげたいの 心が 風邪ひかないように
sotto kuchi utsushi shite agetai no kokoro ga kaze hikanai yō ni
Caminamos por un camino lejano y nos unimos de esta manera
二人は 遠くはなれた道 たどって こうして結ばれたのよ
futari wa tōku wa nareta michi tadotte kōshite musubareta no yo
Despierto por la mañana, te encuentro a mi lado
Wake up in the morning あなたと迎えた
Wake up in the morning anata to mukaeta
Un momento matutino que no quiero compartir con nadie más
朝のひとこま 他の誰にも 渡したくないの
asa no hitokoma hoka no dare ni mo watashitakunai no
Despierto por la mañana, con el vaso extendido
Wake up in the morning 差し出すグラスに
Wake up in the morning sashidasu gurasu ni
La luz del sol invernal brillaba con una sonrisa
冬の陽射しが ほほえむ感じで 揺れてきらめいた
fuyu no hizashi ga hohoemu kanji de yurete kirameita
Un avión de papel de periódico voló brevemente hacia la ciudad invernal
ニュースペーパーの 紙飛行機が 冬の街へと 束の間飛んだ
nyūsupēpā no kami hikōki ga fuyu no machi e to tsuka no ma tonda
¿Puedo acercarme suavemente por detrás? Me encanta tu inocencia
そっと後から 寄り添っていい? 無邪気な あなたが愛しいの
sotto ato kara yorisotte ii? mujaki na anata ga itoshī no
Caminamos por un camino lejano y nos unimos de esta manera
二人は 遠くはなれた道 たどって こうして結ばれたのよ
futari wa tōku wa nareta michi tadotte kōshite musubareta no yo
Envío un poco de amor hacia ti, solo con mirar tus ojos
Send a little love to you あなたの瞳を
Send a little love to you anata no hitomi o
Puedo encontrar una respuesta con solo mirarte
見つめるだけで ひとつの答えに たどりつけるのよ
mitsumeru dake de hitotsu no kotae ni tadoritsukeru no yo
Envío un poco de amor hacia ti, como si estuviera recolectando
Send a little love to you 冬の太陽を
Send a little love to you fuyu no taiyō o
todo el amor del sol invernal
精一杯に 集めてるような 愛を贈りたい
seiippai ni atsumeteru yō na ai o okuritai
Despierto por la mañana, te encuentro a mi lado
Wake up in the morning あなたと迎えた
Wake up in the morning anata to mukaeta
Un momento matutino que no quiero compartir con nadie más
朝のひとこま 他の誰にも 渡したくないの
asa no hitokoma hoka no dare ni mo watashitakunai no
Despierto por la mañana, con el vaso extendido
Wake up in the morning 差し出すグラスに
Wake up in the morning sashidasu gurasu ni
La luz del sol invernal brillaba con una sonrisa
冬の陽射しが ほほえむ感じで 揺れてきらめいた
fuyu no hizashi ga hohoemu kanji de yurete kirameita
...brillaba con una sonrisa
・・・・・・揺れてきらめいた
yurete kirameita



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Agnes Chan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: