Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 272

Pavor Nocturnus

Agrypnie

Letra

Pesadilla Nocturna

Pavor Nocturnus

DespertarErwachen
Es la única salida de entre los azulejosIst der einz'ge Weg, der aus den Kacheln führt
DespertarErwachen
Es la última esperanza que toca mi corazónIst die letzte Hoffnung, die mein Herz berührt
DespertarErwachen

Pero por la noche...Doch abends...
No es la esperanza que se sienteIst es nicht die Hoffnung, die man spürt
Pero por la noche...Doch abends...
Viene el sueño que aviva todos los miedosKommt der Schlaf, der alle Ängste schürt
Pero por la noche...Doch abends...
Un espíritu ajeno dirige tus pasosLenkt den eig'nen Schritt ein fremder Geist
Pero por la noche...Doch abends...
Solo es el miedo que viaja contigoIst es nur die Angst, die mit dir reist

"No sientes las almohadas, allá afuera en el otro mundo"Du spürst die Kissen nicht, dort draußen in der and'ren Welt
Huelo tu miedo, tu grito que resuena por los mundosIch rieche deine Angst, dein Schrei der durch die Welten gellt
No escuchas a tu madre, que con cuidado acaricia tu frenteDu hörst die Mutter nicht, die sorgend deine Stirn befühlt
Veo tu mano, que en espasmos revuelve las sábanas sudorosas"Ich sehe deine Hand, die krampfend schweib'ge Laken wühlt"

"Sé que escaparás cuando la mañana despierte con gracia"Ich weib, Du wirst entkommen, wenn der Morgen gnadenvoll erwacht
Pero mira, hijo mío, el día es corto y después del día vuelve la noche"Doch sieh' mein Kind, der Tag ist kurz, und nach dem Tag kommt wieder Nacht"

"Mirando hacia adelante, porque en el horizonte espera el día"Du blickst nach vorne, denn am Horizont wartet der Tag
Pero por la noche estás solo, sin importar quién esté contigoDoch nachts bist du allein, wer immer auch bei dir sein mag
Porque por la noche falta todo apoyo, y caes solo en ti mismoDenn nachts fehlt jeder Halt, und du stürzt ganz allein in dich
Y encuentras en lo más profundo del calabozo solo tu propio miedo... a mí"Und findest tief im Kerker deinen eig'nen Angst nur... mich"

"Sé que escaparás cuando la mañana despierte con gracia"Ich weib, Du wirst entkommen, wenn der Morgen gnadenvoll erwacht
Pero mira, hijo mío, el día es corto y después del día vuelve la noche"Doch sieh' mein Kind, der Tag ist kurz, und nach dem Tag kommt wieder Nacht"

Y la mañana se avecinaUnd morgen Grauen

No es solo un sueñoEs ist nicht nur ein Traum
No es solo una nocheEs ist nicht eine Nacht
Es un eterno lejano, y atormenta hasta que despiertasEs ist ein fernes immer, und es quält, bis man erwacht


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Agrypnie y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección