Traducción generada automáticamente

Strange (이상하지 않은가) (feat. RM)
Agust D
Étrange (n'est-ce pas ?) (feat. RM)
Strange (이상하지 않은가) (feat. RM)
[Agust D]
[Agust D]
[Agust D]
Tout est poussière
Everything in dust
Everything in dust
Tu vois ?
Do you see?
Do you see?
Eh bien, eh bien, eh bien
Well, well, well
Well, well, well
Tout est désir
Everything in lust
Everything in lust
Oh, que vois-tu ?
Oh, what do you see?
Oh, what do you see?
Eh bien, eh bien, eh bien
Well, well, well
Well, well, well
Qui peut me dire si la vie est douleur ?
누가 알려줘 삶이란 고통인지
nuga allyeojwo salmiran gotong-inji
Eh bien, eh bien
Well, well
Well, well
Si Dieu existe, dis-moi si la vie est bonheur.
신이 있다면 알려줘 삶이란 행복인지
sini itdamyeon allyeojwo salmiran haengboginji
Le monde est un grand système
세상이란 커다란 시스템
sesang-iran keodaran siseutem
À l'intérieur, il y a des conflits et des guerres, ou bien la survie s'impose
그 안에 대립과 전쟁이 아니면은 서바이벌을 투입해
geu ane daeripgwa jeonjaeng-i animyeoneun seobaibeoreul tuipae
Une vie qu'on ne peut pas refuser
거부할 수 없는 삶
geobuhal su eomneun sam
Le capital injecte de l'espoir comme un morphine sur les rêves
자본은 꿈을 담보로 희망이라는 모르핀을 주입해
jaboneun kkumeul damboro huimang-iraneun moreupineul juipae
La richesse engendre la richesse et teste la cupidité
부는 부를 창궐하고 탐을 시험해
buneun bureul changgwolhago tameul siheomhae
Les riches convoitent même la pauvreté, avec avidité.
부자는 가난조차 탐해 탐욕스럽게
bujaneun gananjocha tamhae tamyokseureopge
Dans ce monde, il n'y a que le noir et le blanc
세상은 흑과 백 둘만 존재해
sesang-eun heukgwa baek dulman jonjaehae
La fin d'un jeu à somme nulle est fascinante
끝이 없는 제로섬 게임 속 끝은 볼만해
kkeuchi eomneun jeroseom geim sok kkeuteun bolmanhae
La fleur la plus laide dans un monde polarisé
양극화 세상에서 가장 추한 꽃
yanggeukwa sesang-eseo gajang chuhan kkot
La vérité est depuis longtemps dévorée par le mensonge
진실은 거짓에게 잠식된 지 오래군
jinsireun geojisege jamsikdoen ji oraegun
Qui en profite le plus ?
가장 이득을 보는 건 누굴까?
gajang ideugeul boneun geon nugulkka?
Qui en souffre le plus, au juste ?
가장 피해를 보는 것은 도대체 누굴까?
gajang pihaereul boneun geoseun dodaeche nugulkka?
Dans un monde malade, ceux qui ne sont pas malades
병든 세상에 병들지 않은 자
byeongdeun sesang-e byeongdeulji aneun ja
Sont traités comme des mutants, n'est-ce pas étrange ?
되려 돌연변이 취급해 이상하지 않은가
doeryeo doryeonbyeoni chwigeupae isanghaji aneun-ga
Dans un monde aveugle, ceux qui voient
눈 감은 세상에서 눈 뜬 자
nun gameun sesang-eseo nun tteun ja
Maintenant, ils rendent les autres aveugles, n'est-ce pas étrange, uh ?
이젠 눈을 멀게 하네 이상하지 않은가, uh
ijen nuneul meolge hane isanghaji aneun-ga, uh
Ceux qui veulent la paix, ceux qui veulent la guerre
평화를 원하는 자 싸움을 원하는 자
pyeonghwareul wonhaneun ja ssaumeul wonhaneun ja
Chacun à la fin de son idéologie, n'est-ce pas étrange, uh ?
각자 이념의 끝 이상하지 않은가, uh
gakja inyeomui kkeut isanghaji aneun-ga, uh
On dit d'avoir des rêves, même sans rêve
꿈을 가지라네 다 꿈이 없음에도 다
kkumeul gajirane da kkumi eopseumedo da
Il n'y a pas de réponse, n'est-ce pas étrange, uh ?
정답은 없네 이상하지 않은가, uh
jeongdabeun eomne isanghaji aneun-ga, uh
Tout est poussière
Everything in dust
Everything in dust
Tu vois ?
Do you see?
Do you see?
Eh bien, eh bien, eh bien
Well, well, well
Well, well, well
Tout est désir
Everything in lust
Everything in lust
Oh, que vois-tu ?
Oh, what do you see?
Oh, what do you see?
Eh bien, eh bien, eh bien
Well, well, well
Well, well, well
Qui peut me dire si la vie est douleur ?
누가 알려줘 삶이란 고통인지
nuga allyeojwo salmiran gotong-inji
Eh bien, eh bien
Well, well
Well, well
Si Dieu existe, dis-moi si la vie est bonheur.
신이 있다면 알려줘 삶이란 행복인지
sini itdamyeon allyeojwo salmiran haengboginji
[RM]
[RM]
[RM]
Tu penses avoir du goût ?
You think you got taste?
You think you got taste?
Oh, bébé, comment le sais-tu ?
Oh, babe, how do you know?
Oh, babe, how do you know?
Je veux dire, pour l'amour de Dieu
I mean, for God's sake
I mean, for God's sake
Tout est sous contrôle
Everything's under control
Everything's under control
On te donne des choix multiples
몇지선다를 주곤
myeotjiseondareul jugon
Le goût contrôlé par le capital
자본이 통제하는 취향
jaboni tongjehaneun chwihyang
Les gens parlent
People talk
People talk
Mon feed m'explique qui je suis
내 피드가 설명해주지 날
nae pideuga seolmyeonghaejuji nal
Peu importe combien d'argent tu as
돈 얼마를 쥐었건
don eolmareul jwieotgeon
On est tous des esclaves de ce système
다 이 시스템의 slave
da i siseutemui slave
Des colliers de chien à montrer, et des niches
자랑하기 바쁜 개 목걸이와 개집
jaranghagi bappeun gae mokgeoriwa gaejip
Se battent toute la journée pour briller
종일 누구 게 반짝이나 싸워
jong-il nugu ge banjjagina ssawo
Maintenant, tu ne sais même plus
이제는 너도 모를 걸
ijeneun neodo moreul geol
Oh, bébé, quel est ton nom ?
Oh, baby, what’s your name?
Oh, baby, what’s your name?
La polarisation est déjà une fleur épanouie (oh)
양극화 이미 활짝 피어버린 꽃 (oh)
yanggeukwa imi hwaljjak pieobeorin kkot (oh)
Un clou rond coincé dans un trou carré (ouais)
네모난 구멍에 박혀버린 동그란 못 (yeah)
nemonan gumeong-e bakyeobeorin donggeuran mot (yeah)
Mais ça roule, peu importe comment
그래도 굴러가 어떻게든 또 이렇게
geuraedo gulleoga eotteokedeun tto ireoke
Chacun dit que ça va dans sa cage (oh)
다 각자의 닭장에서 괜찮다 하네 (oh)
da gakjaui dakjang-eseo gwaenchanta hane (oh)
Dans un monde malade, ceux qui ne sont pas malades
병든 세상에 병들지 않은 자
byeongdeun sesang-e byeongdeulji aneun ja
C'est pas bizarre de les traiter comme des mutants, moi je trouve ça plus étrange
돌연변이 취급하는 게 이상하지 않아 난 더
doryeonbyeoni chwigeupaneun ge isanghaji ana nan deo
Dans un monde aveugle, ceux qui voient
눈 감은 세상에서 눈 뜬 자
nun gameun sesang-eseo nun tteun ja
C'est bien plus bizarre d'être le seul à voir, huh
혼자만 눈 떴다는 게 훨씬 이상해 난, huh
honjaman nun tteotdaneun ge hwolssin isanghae nan, huh
Ceux qui veulent la paix, ceux qui veulent la guerre
평화를 원하는 자 싸움을 원하는 자
pyeonghwareul wonhaneun ja ssaumeul wonhaneun ja
Des jeux de mots qui changent comme une main qui se retourne, huh
손바닥 뒤집듯 바뀌는 말장난, huh
sonbadak dwijipdeut bakkwineun maljangnan, huh
Les rêves sont devenus une option dans ce monde
꿈은 옵션이 된 그런 세상인데
kkumeun opsyeoni doen geureon sesang-inde
Il n'y a pas de réponse, c'est ça la réponse, uh
정답은 없어 그게 정답이야, uh
jeongdabeun eopseo geuge jeongdabiya, uh
[Agust D]
[Agust D]
[Agust D]
Tout est poussière
Everything in dust
Everything in dust
Tu vois ?
Do you see?
Do you see?
Eh bien, eh bien, eh bien
Well, well, well
Well, well, well
Tout est désir
Everything in lust
Everything in lust
Oh, que vois-tu ?
Oh, what do you see?
Oh, what do you see?
Eh bien, eh bien, eh bien
Well, well, well
Well, well, well
Qui peut me dire si la vie est douleur ?
누가 알려줘 삶이란 고통인지
nuga allyeojwo salmiran gotong-inji
Eh bien, eh bien
Well, well
Well, well
Si Dieu existe, dis-moi si la vie est bonheur.
신이 있다면 알려줘 삶이란 행복인지
sini itdamyeon allyeojwo salmiran haengboginji



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Agust D y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: