Traducción generada automáticamente

Mama Ievame P'al Pueblo
Agustin Magaldi
Mom, Take Me to the Town
Mama Ievame P'al Pueblo
Mom, do you know something? Once again the orchard dressed in rosesMamá, ¿sabís una cosa? Otra vez el huerto se vistió de rosas
Mom, don't you realize that in the warm air there's a smell of mint?Mamá, ¿vos no ti dais cuenta que en el aire tibio hay olor a menta?
Mom, look outside, and then tell me if it's springMamá, asomate ajuera, y decime luego si es la primavera
And well, hey, mom, I'm so angry at the drunk spring of the Sun!Y bueno, che, mama, ¡le tengo una rabia a la primavera borracha de Sol!
I'm twenty years old, and no one looks at me, stuck in the hollow of a ranchYa tengo veinte años, y naides me mira, metida en el hueco de un rancho de horcón
Take me to the town, so people know What Ramira from Carabajal is likeLlevame pa’l pueblo, que la gente sepa Cómo es la Ramira del Carabajal
They saw my hair, my face, my neck, let them touch, just like Saint ThomasQue veian mi pelo, mi cara, mi cuello, que toquen, lo mesmo que Santo Tomás
Mom, do you know something? Once again the orchard dressed in rosesMamá, ¿sabís una cosa? Otra vez el huerto se vistió de rosas
Mom, don't you realize that in the warm air there's a smell of mint?Mamá, ¿vos no ti dais cuenta que en el aire tibio hay olor a menta?
Mom, look outside, and then tell me if it's springMamá, asomate ajuera, y decime luego si es la primavera
Take me to the town, I feel in my veins rising like fever because of the heatLlevame pa’l pueblo, que siento en las venas subir como fiebre por culpa’el calor
After all, what does it cost you? We have horses, and with a little gallop, we both goTotal, ¿qué te cuesta?, caballos tenemos, y de un galopito nos vamos las dos
Take me to the town, buy me a big stick of rouge, with ten of mascaraLlevame pa’l pueblo, comprame una barra grandota de rouge, con diez de rimmel
I swear, my Mom, Paint my face, eyes, nails, to deserveTe juro, mi Mama, Pintame la trompa, los ojos, las uñas, para merecer
Mom, do you know something? Once again the orchard dressed in rosesMamá, ¿sabís una cosa? Otra vez el huerto se vistió de rosas
Mom, don't you realize that in the warm air there's a smell of mint?Mamá, ¿vos no ti dais cuenta que en el aire tibio hay olor a menta?
Mom, look outside, and then tell me if it's springMamá, asomate ajuera, y decime luego si es la primavera



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Agustin Magaldi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: