Traducción generada automáticamente

Mañana Es Domingo
Agustin Magaldi
Demain c'est dimanche
Mañana Es Domingo
Demain c'est dimanche, laisse-moi me laver !Mañana es domingo ¡Dejá que me lave!
Doucement maman, avec du savon parfuméDespacito mama con jabón de olor
Repasse-moi le mouchoir pour briller au couPlánchame el pañuelo pa' lucir al cuello
Secoue mon costume que m'a donné le docSacúdime el traje que me dio el doctor
Demain c'est dimanche, à l'aubeMañana es domingo, por la madrugada
Monté sur ma mule, je ferai le perdrixMontado en mi mula, yo me haré perdiz
Je traverserai le ruisseau, je descendrai la penteCruzaré el arroyo, bajaré la cuesta
Et dans ma bouche un chant qui se chante comme çaY en la boca un canto que se canta así
Chuncana montagnarde aux lèvres de grenat et au souffle de citronnelleChuncana serrana de labios de grana y de aliento a cedrón
Celle aux yeux de feu qui n'écoute pas les supplications de mon cœurLa de ojos de fuego que no atiende el ruego de mi corazón
Chuncana montagnarde couleur de pomme peinte par le soleilChuncana serrana color de manzana pintada con Sol
Je te confie ma chance, avec un gros bisou de ta fleur de museauTe entrego mi suerte, con un beso fuerte de tu hocico en flor
Demain c'est dimanche, je prierai à la messeMañana es domingo, rezaré en la misa
Avant d'aller au ranch de tonton SofanorAntes de ir al rancho de 'ño sofanor
Je m'occupe de la plus jeune des sept fillesCuido a la más chica de las siete mozas
Et je lui apporte un bouquet de belles couleursY le llevo un ramo de lindo color
Demain c'est dimanche, je jouerai aux désMañana es domingo, jugaré a la taba
Dans une grande bouteille, je boirai de l'alcoolEn botella grande, beberé licor
Je passerai l'après-midi, fier et courageuxPasaré la tarde, guapo de coraje
Entrant dans les pièges de la tentationEntrando a los chafes de la tentación
Et quand la nuit arrivera, je retourne à la montagneY al llegar la noche, me vuelvo a la sierra
Si je ne suis pas en prison à cause d'un faux pasSi es que no estoy preso por algún desliz
Chantant à la lune, peut-être avec tristesseCantando a la Luna, tal vez con tristeza
Ce chant viril qui se chante comme çaAquel canto macho que se canta así
Chuncana montagnarde aux lèvres de grenat et au souffle de citronnelleChuncana serrana de labios de grana y de aliento a cedrón
Celle aux yeux de feu qui n'écoute pas les supplications de mon cœurLa de ojos de fuego que no atiende el ruego de mi corazón
Chuncana montagnarde, couleur de pomme peinte par le soleilChuncana serrana, color de manzana pintada con Sol
Je te confie ma chance, avec un gros bisou de ta fleur de museauTe entrego mi suerte, con un beso fuerte de tu hocico en flor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Agustin Magaldi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: