Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 582

Acýlara Tutunmak

Ahmet Kaya

Letra

An die Schmerzen festhalten

Acýlara Tutunmak

Zusammenfinden war Freiheit, ja, wir waren es beideKavuþmak özgürlükse özgürdük ikimizde
Hände wild, wild, nebeneinander zwei WeltenElleri çýðlýk çýðlýk yan yana iki dunya
Wir waren wie zwei Äste, zwei Bäche, die ineinanderfließenÝkimiz iki daldan iki hýrçýn su gibi akýp gelmiþtik
Wir hatten uns an einer Weggabelung getroffenBuluþmuþtuk bir kavþakta
Hatten die Trennung vergessen, hatten das Vermissen ignoriertUnutmustuk ayrýlýðý yok saymýþtýk özlemeyi
Wir waren in unser Lied eingetauchtÞarkýmýza dalmýþtýk
Das Glück, das blaue Kind, spielte in unserem GartenMutluluk mavi çocuk oynardý bahçemizde

Schmerz empfinden ist FreiheitAcý çekmek özgürlükse
Wir sind es beideÖzgürüz ikimizde
Der heimlose WürgerO yuvasýz çalýkuþu
Ich hingegen, der Kanarienvogel im KäfigBense kafeste kanarya
Sie flog von Ast zu AstO dolaþmýþ daldan dala
Befreite ihr HerzSavurmuþ yüreðini
Ich hatte meines geteiltBen bölmüþüm yüreðimi
Rebellierende Verse.Baþkaldýran dizeler.
Auf der Suche, so schien es, war LiebeAramakmýþ oysa sevmek
Vermissen, so schien es, war LiebeÖzlemekmiþ oysa sevmek
Immer wieder finden und verlierenBulup bulup yitirmekmiþ
Ein träumerisches Spielzeug.Düþsel bir oyuncagi.
Alles war gelogen, alles war falschYalanmýþ hepsi yalan
Alles war gelogen, alles war falschYalanmýþ hepsi yalan
Es gab etwas, das man Liebe nannteSevmek diye bir þey varmýþ
Es gab wohl keine LiebeSevmek diye bir þey yokmuþ
Ich litt tagelangAcý çektim günlerce
Ich litt im StillenAcý çektim susarak
In dieser kurzen GastfreundschaftÞu kýsacýk konuklukta
In der Verwirrung nach dem ErdbebenDeprem kargaþasýnda
Lebte ich ein paar tausend JahreYaþadým bir kaç bin yýl
Indem ich an den Schmerzen festhieltAcýlara tutunarak
Schmerz empfinden ist FreiheitAcý çekmek özgürlükse
Wir sind es beideÖzgürüz ikimizde
Was von den Schmerzen bleibtAcýlardan arta kalan
sind diese BlickeÝþte bu bakýþlarmýþ
auf die, wie in deinen AugenBuðu diye gözlerinde
gefallenen Wolken der Dämmerung.Gün batýmý bulutlarmýþ.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ahmet Kaya y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección