Traducción generada automáticamente

Beni Tarihle Yargýla
Ahmet Kaya
Juzgame con la historia
Beni Tarihle Yargýla
Titilante una llama de vela en el aire que deja un humo turbio,Titrek bir mum alevinin havaya býraktýðý bulanýk bir is,
Y no éramos una niebla donde un ojo no ve al otro.Ve göz gözü görmez bir sis deðildik biz
Conóceme con la ciencia, mis dos ojos, entiéndeme con la filosofía,Beni bilimle anla iki gözüm, felsefeyle anla,
Y juzgame con la historia...Ve tarihle yargýla...
La muerte no es mi miel,Bal deðildir ölüm bana,
La ejecución no es una rosa para mí,Ýdam gül deðildir bana,
Las noches son muy oscuras,Geceler çok karanlýk,
Ven, mi amor en mis sueños,Gel düþümdeki sevgilim,
Alimenta mi alma con la luz de la luna...Ay ýþýðý yedir bana...
Ahh... Estoy atrapado en la añoranza,Ahh... Ben hasrete tutsaðým,
Las añoranzas me tienen prisionero,Hasretler tutsak bana
No caen rosas de mi barba,Býyýðýmdan gül sarkmaz,
Es prohibido dejar crecer grande para mí,Býyýk býrakmak yasak bana,
Preso para mí, cállate para mí.Mahpus bana, sus bana.
El nudo de la horca en mi cuello...Yaðlýk ilmek boynuma...
En lugar de amante,Sevgili yerine
En mi regazo tomo ejecuciones, tomo ejecuciones y me acuesto,Koynuma idamlar alýr, idamlar alýr yatarým,
Y luego espero pacientemente,Ve sonra sabýrla beklerim,
Alejarán las nubes de encima de mí,Bulutlarý çekersiniz üstümden,
Juzgarán a los jueces de mi inocencia,Suçsuzluðumun yargýlayýcýlarýný yargýlarsýnýz,
Y me traerán ese hermoso futuro...Ve o güzel geleceði getirirsiniz bana...
La muerte no conoce mi amor en ese momento,Ölüm tanýmaz iþte o zaman sevgim,
Clavando mis uñas en la espalda de la tierra, me enderezo,Týrnaklarýmý geçirip topraðýn sýrtýna, doðrulurum,
El sol corre en mis ojos,Gözlerimde güneþ koþar,
Y siembran flores, siembran flores en mi tierra...Ve çiçekler ekersiniz, çiçekler ekersiniz topraðýma...
El sentimiento para mí, la historia para mí,Duygu bana, öykü bana,
Como una novela en cada momento para míRoman gibi her an bana
Estoy solo en mi celda, ven,Hücremde yalnýzým gel,
Ven, mi amor en mis sueños,Gel düþümdeki sevgilim,
Desnúdate y prepárate para mí.Soyunup hazýrlan bana.
En un momento me llevarán a la horca,Biraz sonra asmaya götürecekler beni,
En un momento me arrancarán de mi rama y me matarán,Biraz sonra dalýmdan koparýp öldürecekler beni,
Adiós queridos;Hoþçakalýn sevdiklerim;
Las cuatro estaciones, los siete continentes, el cielo azul...Dört mevsim, yedi kýta, mavi gök...
Adiós a toda la naturaleza...Bütün doða hoþçakalýn...
Adiós amantes,Hoþçakalýn sevdalýlar,
Niños, universitarios, chicas jóvenes,Çocuklar, üniversiteliler, genç kýzlar,
El espacio infinito, planetas y estrellas,Sonsuz uzay, gezegenler ve yýldýzlar,
Adiós...Hoþçakalýn...
Adiós sinfonías, canciones populares,Hoþçakalýn senfoniler, oyun havalarý,
Canciones de amor y poemas.Sevda türküleri ve þiirler.
Ciudades donde resuenan nuestros mensajes y voces.Bildirilerimizin ve seslerimizin yankýlandýðý þehirler.
La tierra que pisamos en sus montañas,Daðlarýnda yürüdüðümüz toprak,
Los ríos que cruzamos descalzos con pasos de acción, adiós...Yalýnayak eylem adýmlarýyla geçtiðimiz nehirler hoþçakalýn...
Adiós sabores en mi boca;Hoþçakalýn aðýz tatlarým;
Mi sopa caliente, mi té, mi cigarrillo...Sýcak çorbam, çayým, sigaram...
Mi turno de ventilación, mi turno de baño, mi turno de esposas...Havalandýrma sýram, banyo sýram, kelepçe sýram...
Mi chaqueta, mi accidente, mis guantes, mis zapatos,Parkamý, kazaðýmý, eldivenlerimi, ayakkabýlarýmý,
Y mi pluma, y mi reloj,Ve kalemimi, ve saatimi,
Y mis queridos amigos a quienes dejé mi pelea,Ve kavgamý býraktýðým sevgili dostlar
Adiós, adiós...Hoþçakalýn, hoþçakalýn...
Mi amigo para mí, mi amor para mí,Dostum bana, sevdam bana,
Hazme perder el aliento,Soluðunu geçir bana,
No puedo dormir, mis ojos,Uyku tutmuyor gözüm,
Los recuerdos se alinearon.Anýlar sýraya girdi.
Ven, dame leche materna.Gel anne süt içir bana.
Adiós a las personas que dejé en mis recuerdos,Hoþçakalýn anýlarýmý býraktýðým insanlar,
Las personas por las que luché por su felicidad,Mutluluðu için dövüþtüðüm insanlar,
Siete regiones, cuatro mares,Yedi bölge, dört deniz,
Siete climas, sesenta y siete ciudades,Yedi iklim, altmýþ yedi þehir,
Escuelas, vecindarios, puentes, vías férreas...Okullar, mahalleler, köprüler, tren yollarý...
Costas, barcos pesqueros, redes,Deniz kýyýlarý, balýkçý motorlarý, takalar,
Fábricas alineadas a lo largo de la carretera asfaltada,Asfalt yolu boyu dizilmiþ fabrikalar,
Y los trabajadores y campesinos...Ve iþçiler ve köylüler...
Adiós a mi paísHoþçakal ülkem
Adiós mamá, adiós papá, hermano mío,Hoþçakal anne, hoþçakal baba, kardeþim,
Adiós mi amor, adiós mundo,Hoþçakal sevgilim, hoþçakal dünya,
Adiós a todas las personas del mundo,Hoþçakalýn dünyanýn bütün halklarý,
Me voy a un espacio sin límites,Sýnýrlý olmayan mekâna,
Me voy a un tiempo sin límites;Sýnýrlý olmayan zamana gidiyorum ben;
Con mi forma más amorosa, con mi forma más viva,En sevda halimle, en yaþayan halimle,
Me voy amigos,Gidiyorum dostlarým,
Adiós, adiós...Hoþçakalýn, hoþçakalýn...
Interrogadme con mi vida mis dos ojos,Beni yaþamýmla sorgula iki gözüm,
Con mi corazón, con mi esencia,Beni yüreðimle, beni özümle,
Conóceme con la ciencia, con la filosofía,Bilimle anla beni, felsefeyle anla beni,
Con la historia,Tarihle anla beni,
Y luego júzgame.Ve öyle yargýla.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ahmet Kaya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: