Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kingyo Hanabi
Ai Otsuka
Goldfischfeuerwerk
Kingyo Hanabi
Im Herzen schwimmt der Goldfisch
こころにおよぐきんぎょは
kokoro ni oyogu kingyo wa
und weckt die Sehnsucht in mir.
こいしいおもいをつのらせて
koishii omoi wo tsunorasete
Rot gefärbt, während ich die Flamme
まっかにそまりみのれのもいを
makka ni somari mi no renomoi wo
spüre, wünschte ich mir, trotzdem bei dir zu sein.
しりながらそれでもそばにいたいとねがったの
shirinagara sore demo soba ni itai to negatta no
Der Duft des Sommers im Regen,
なつのにおいあめのなかで
natsu no nioi ame no naka de
herabfallendes Goldfischfeuerwerk.
ぽたぽたおちるきんぎょはなび
pota pota ochiru kingyo hanabi
Das Licht blendet mich,
ひかりでめがくらんで
hikari de me ga kurande
für einen Moment spiegelt sich dein Gesicht.
いっしゅんうつるはあなたのゆうがお
isshun utsuru wa anata no yuugao
Im Herzen schwimmt der Goldfisch,
こころにおよぐきんぎょは
kokoro ni oyogu kingyo wa
so dass er nicht von Hässlichkeit umhüllt wird.
みにくさでつつまれぬよう
minikusa de tsutsumarenu you
Für diesen Sommer, das Leben fest entschlossen,
このなつだけのいのちときめて
kono natsu dake no inochi to kimete
wünschte ich mir für einen kurzen Moment dein Glück.
すこしのじかんだけでもあなたのしあわせをねがったの
sukoshi no jikan dakedemo anata no shiawase wo negatta no
Der Duft des Sommers umhüllt die Nacht,
なつのにおいよるがつつんで
natsu no nioi yoru ga tsutsunde
herabfallendes Goldfischfeuerwerk.
ぽたぽたおちるきんぎょはなび
pota pota ochiru kingyo hanabi
In Worten nicht zu fassen,
どんなことばにもできない
donna kotoba ni mo dekinai
für einen Moment spiegelt sich dein Gesicht.
いっしゅんうつるのあなたのゆうがお
isshun utsuru no anata no yuugao
Der Duft des Sommers im Regen,
なつのにおいあめのなかで
natsu no nioi ame no naka de
der Duft des Sommers im Regen.
なつのにおいあめのなかで
natsu no nioi ame no naka de
Der Duft des Sommers im Regen,
なつのにおいあめのなかで
natsu no nioi ame no naka de
herabfallendes Goldfischfeuerwerk.
ぽたぽたおちるきんぎょはなび
pota pota ochiru kingyo hanabi
Das Licht blendet mich,
ひかりでめがくらんで
hikari de me ga kurande
für einen Moment spiegelt sich dein Gesicht.
いっしゅんうつるはあなたのゆうがお
isshun utsuru wa anata no yuugao
Der Duft des Sommers umhüllt die Nacht,
なつのにおいよるがつつんで
natsu no nioi yoru ga tsutsunde
herabfallendes Goldfischfeuerwerk.
ぽたぽたおちるきんぎょはなび
pota pota ochiru kingyo hanabi
In Worten nicht zu fassen,
どんなことばにもできない
donna kotoba ni mo dekinai
für einen Moment spiegelt sich dein Gesicht.
いっしゅんうつるのあなたのゆうがお
isshun utsuru no anata no yuugao



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ai Otsuka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: