Traducción generada automáticamente
I pa Shpirt (feat. Bardhi)
Aida Doci
Ich bin seelenlos (feat. Bardhi)
I pa Shpirt (feat. Bardhi)
Komm wieder, oh schmerzliche QualErdhe prapë moj dhimbje e paftume
Ich hab mich gefragt, ob du heute verloren bistE pyeta veten sonte ti ka humbe
Auch diese Nacht, wie jede Nacht, mit einem Glas in der Hand, so unglücklich, ja, ich hab's mit meinen Fehlern kaputt gemachtEdhe këtë natë si çdo natë me gotë në dorë sa i pa fat yee, e prisha unë me gabimet e mia
Bis ich deinen Wert verlor, wusste ich es nichtDerisa t'hupa vlerën unë nuk ta dija
Bleib, geh nicht, warte, ich komme, bleib, die Liebe wartet auf dichRri mos ik, prit se po vija, rri po t'pret dashuria
Ohne Schuld, auch du bist nicht schuldlos, die Liebe hast du nur mit Tränen getränkt, die Sünden werden nicht gewaschen, ohne mich hast du die Liebe getötetPa faje, as ti s'je kan pa faje dashninë ti vetëm kaje me lot sa s'lahen gjynahet, pa mu dashninë ti vraje
Auch du bist nicht schuldlos, die Liebe hast du nur mit Tränen getränkt, du hast sie getränktAs ti s'je kan pa faje dashnin ti vetëm kaje me lot s'lahen gjynahet, ti kaje
Denn du bist seelenlos, seelenlos, seelenlosSe ti je i pashpirt, i pashpirt, i pa shpirt
Von dir kann ich nicht weg, kann nicht weg, kann nicht wegPrej teje s'muj me ik, s'muj me ik, s'muj me ik
Denn du bist seelenlos, seelenlos, seelenlosSe ti je i pashpirt, i pashpirt, i pashpirt
Von dir kann ich nicht wegPrej teje s'muj me ik
Nein, ich kann nicht wegJo, nuk muj me ik
Auch heute schweigst du, ich frage dich, hast du es gewollt?Edhe sot heshte, po t'pys a e deshte?
Wenn ich dich frage, ob du gegangen bist oder nicht? Hast du mit dem Herzen geschlafen?Kur t' pys ti me të, a ke shku a jo? Me zemër a flejshe?
Du hast dich selbst belogen, wie ich es nicht gefunden habeVetën e rrejshe, si unë s'un gjejshe
Und jetzt spielst du, als ob du mich immer noch liebstE tash po aktron që hala më don
Es gibt keine ewige LiebeS'ka dashni t' përjetshme
Ich will wissen, Herz, wie geht's dir heute?Du me du me dit zemër sot, a je mirë ti?
Wie geht's dir?A je mirë ti?
Denn das schwarze Herz habe ich nichtSe zemrën e zezë nuk e kam
Das weißt du gutMirë e din ti
Das weißt du gutMirë e din ti
Ich habe versucht, dich zu vergessen, aber ich kann dich nicht aus meiner Seele entfernenJam munu me të hek, ama nuk t'heki prej shpirti
Nein, du gehst nichtJo nuk ik ti
Ich weiß, ich bin seelenlos, denn ich habe dir meine Seele gegebenE di i pa shpirt unë jam se shpirtin tem ty ta kam dhënë
Denn du bist seelenlos, seelenlos, seelenlosSe ti je i pa shpirt, i pa shpirt, i pa shpirt
Von dir kann ich nicht weg, kann nicht weg, kann nicht wegPrej teje s'muj me ik, s'muj me ik, s'muj me ik
Denn du bist seelenlos, seelenlos, seelenlosSe ti je i pashpirt, i pashpirt, i pashpirt
Von dir kann ich nicht wegPrej teje s'mund me ik
NeinJo
Ich kann nicht weg, geh.Nuk muj me ik, ik



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aida Doci y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: