Transliteración y traducción generadas automáticamente

Rokutousei No Yoru
Aimer
Nacht der Sechs Sterne
Rokutousei No Yoru
Wenn ich verletzt bin, wäre ich glücklich, wenn du mich sanft umhüllst.
傷ついた時はそっと包み込んでくれたら嬉しい
Kizutsuita toki wa sotto tsutsumikonde kuretara ureshii
Wenn ich gefallen bin und nicht aufstehen kann, gib mir bitte einen Schimmer von Mut.
転んで立てない時は少しの勇気をください
Koronde tatenai toki wa sukoshi no yūki o kudasai
Die Gedanken erreichen dich immer noch nicht, heute bin ich allein in dieser kalten Stadt.
思いはずっと届かないまま今日も冷たい街で一人
Omoi wa zutto todokanai mama kyō mo tsumetai machi de hitori
Ich kann mich nicht einmal daran erinnern, wo ich bin.
ここがどこかも思い出せない
Koko ga doko ka mo omoidasenai
In dieser endlosen Nacht gibt es einen Wunsch.
終わらない夜に願いはひとつ
Owaranai yoru ni negai wa hitotsu
Ein Licht erstrahlt am Himmel ohne Sterne.
星のない空に輝く光を
Hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o
Selbst die Dinge, die ich an einem Ort zurückgelassen habe, wo ich nicht zurückkehren kann,
戻れない場所に捨てたものでさえ
Modorenai basho ni suteta mono de sae
werden geboren und erhellen sicherlich morgen.
生まれ変わって明日をきっと照らす
Umarekawatte ashita o kitto terasu
Unter dem Sternenstaub habe ich dich getroffen.
星屑の中であなたに出会えた
Hoshikuzu no naka de anata ni deaeta
Wäre es nicht schön gewesen, wenn wir uns mit den Gefühlen von einst begegnet wären?
いつかの気持ちのまま会えたらよかった
Itsuka no kimochi no mama aetara yokatta
Selbst für die Nächte, in denen ich über die Vergangenheit geweint habe,
戻らない過去に泣いたことでさえ
Modoranai kako ni naita koto de sae
werden sie geboren und erhellen morgen sicherlich wieder.
生まれ変わって明日をきっと照らしてくれる
Umarekawatte ashita o kitto terashite kureru
Wenn ich nicht schlafen kann, wäre ich glücklich, wenn du sanft meine Hand hältst.
眠れない時はそっと手を繋いでくれたら嬉しい
Nemurenai toki wa sotto te o tsunaide kuretara ureshii
Flüstere mir, dass die Morgendämmerung kommen wird, selbst wenn es eine Lüge ist.
夜明けは来るよと囁いていて嘘でもいいから
Yoake wa kuru yo to sasayaite ite uso demo ii kara
Der Wunsch bleibt unerfüllt, während ich heute Nacht die Sternbilder forttrage.
願いはずっと叶わないまま今夜星座を連れ去って
Negai wa zutto kanawanai mama kon'ya seiza o tsuresatte
Sie sind verschwunden, ich kann nicht zurückkehren.
消えてしまった もう戻れない
Kiete shimatta mō modorenai
In dieser endlosen Nacht gibt es einen Wunsch.
終わらない夜に願いはひとつ
Owaranai yoru ni negai wa hitotsu
Ein Licht erstrahlt am Himmel ohne Sterne.
星のない空に輝く光を
Hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o
Jetzt ist es zu weit und flüchtige Sterne,
今は遠すぎて儚い星でも
Ima wa tō sugite hakanai hoshi demo
werden geboren und erhellen sicherlich den Nachthimmel.
生まれ変わって夜空をきっと照らす
Umarekawatte yozora o kitto terasu
Das Wunder, dich unter dem Sternenstaub getroffen zu haben,
星屑の中で出会えた奇跡が
Hoshikuzu no naka de deaeta kiseki ga
wird in der Menge wieder unsichtbar.
人ごみの中にまた見えなくなる
Hitogomi no naka ni mata mienaku naru
Den Nächten, in denen ich über die Vergangenheit geweint habe,
戻らない過去に泣いた夜たちに
Modoranai kako ni naita yoru-tachi ni
besage ich Lebewohl, damit morgen sicher strahlen kann.
告げるさよなら 明日はきっと輝けるように
Tsugeru sayonara ashita wa kitto kagayakeru yō ni
So ein kleines Sternbild, und doch,
こんな小さな星座なのに
Konna chiisana seiza na no ni
hast du bemerkt, dass ich hier war.
ここにいたこと気づいてくれて
Koko ni ita koto kizuite kurete
Danke.
ありがとう
Arigatō
In dieser endlosen Nacht gibt es einen Wunsch.
終わらない夜に願いはひとつ
Owaranai yoru ni negai wa hitotsu
Ein Licht erstrahlt am Himmel ohne Sterne.
星のない空に輝く光を
Hoshi no nai sora ni kagayaku hikari o
Selbst die Dinge, die ich an einem Ort zurückgelassen habe, wo ich nicht zurückkehren kann,
戻れない場所に捨てたものでさえ
Modorenai basho ni suteta mono de sae
werden geboren und erhellen sicherlich morgen.
生まれ変わって明日をきっと照らす
Umarekawatte ashita o kitto terasu
Unter dem Sternenstaub habe ich dich getroffen.
星屑の中であなたに出会えた
Hoshikuzu no naka de anata ni deaeta
Wäre es nicht schön gewesen, wenn wir uns mit den Gefühlen von einst begegnet wären?
いつかの気持ちのまま会えたらよかった
Itsuka no kimochi no mama aetara yokatta
Selbst für die Nächte, in denen ich über die Vergangenheit geweint habe,
戻らない過去に泣いたことでさえ
Modoranai kako ni naita koto de sae
werden sie geboren und erhellen morgen sicherlich wieder.
生まれ変わって明日をきっと照らしてくれる
Umarekawatte ashita o kitto terashite kureru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aimer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: