Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dare Ka, Umi Wo
Aimer
Où est la mer ?
Dare Ka, Umi Wo
Est-ce que quelqu'un pourrait danser sur la mer ?
誰か海を舞いてはくれないか
Dareka umi wo maite wa kurenai ka
Au-dessus de ma tête
僕の頭上に
Boku no zujō ni
Je veux baigner dans le
沈んでく魚と太陽を
Shizundeku sakana to taiyō o
poisson qui coule et le soleil.
浴びたいのだ
Abitai no da
Une route éclatante,
鮮やかな道
Azayaka na michi
la magie qui s'efface sous mes pieds.
つまずいて消える魔法
Tsumazuite kieru mahō
À travers la lame de verre,
プレパラート越しに見える
Pureparaato goshi ni mieru
j'aperçois le ciel fissuré.
ひび割れた空
Hibiwareta sora
Sur le toit d'une ruine,
廃墟の屋上に
Haikyō no okujō ni
la douce brise d'une graine,
辿り着く綿毛の
Tadoritsuku watage no
ous entourons ces murmures,
囁きを囲む
Sasayaki o kakomu
oui, nous chantons.
僕らは歌
Bokura wa uta
Sur le sol gris,
灰色の地上に
Haīro no chijō ni
décoré de lumière,
飾られた光の
Kazarareta hikari no
ou sont mêlés des grondements,
轟きを纏う
Todoroki o matō
ous sommes un bouquet.
僕らは花束
Bokura wa hanataba
Des ailes emprisonnées.
蒸された翼を
Mushirareta tsubasa o
Des mots,
言葉
Kotoba
sans souffle pour les éteindre,
吹き消す息もなく
Fukikesu iki mo naku
se dispersent avec éclat.
艶やかに散る
Adeyaka ni chiru
Dans le centre guidé par les oiseaux de mer,
海鳥導きの真ん中に
Umidori michibiki no mannaka ni
une étoile menteuse,
嘘つきの星
Uso tsuki no hoshi
qui cligne d'œil pour éloigner,
瞬き導いては突き離し
Matataki michibīte wa tsukihanashi
et je rame.
船を漕ぐ
Fune o kogu
Au milieu de la nuit sur la mer,
真夜中の海
Mayonaka no umi
le vent salé résonne,
残響の潮風と
Zankyō no shiokaze to
et je plonge mon visage dans un
燃え盛る世界に
Moesakaru sekai ni
monde en feu.
頬を埋め
Hoo o uzume
Des voix qui s'entremêlent,
ひしめく声たち
Hishimeku koetachi
dans le tourbillon,
渦巻きの只中
Uzumaki no tadanaka
ous nous tenons la main à travers la pluie de flèches.
手を繋ぎ針の雨をくぐるの
Te o tsunagi hari no ame o kuguru no
Dans ce panorama qui s’assombrit,
暮れてく絶景に
Kureteku zekkei ni
le mirage qui tombe à l’envers,
落ちてく逆さまの
Ochiteku sakasama no
joue avec le temps,
陽炎と遊び
Kagerō to asobi
et nous dansons.
時間と踊る
Jikan to odoru
Sur le toit d'une ruine,
廃墟の屋上に
Haikyō no okujō ni
la douce brise d'une graine,
辿り着く綿毛の
Tadoritsuku watage no
ous entourons ces murmures,
囁きを囲む
Sasayaki o kakomu
oui, nous chantons.
僕らは歌
Bokura wa uta
Sur le sol gris,
灰色の地上に
Haīro no chijō ni
décoré de lumière,
飾られた光の
Kazarareta hikari no
ou sont mêlés des grondements,
轟きを纏う
Todoroki o matō
ous sommes un bouquet.
僕らは花束
Bokura wa hanataba
Est-ce que quelqu'un pourrait danser sur la mer ?
誰か海を舞いてはくれないか
Dareka umi o maite wa kurenai ka
Sous notre plafond.
僕らの天井に
Bokura no tenjō ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aimer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: