Traducción automática
if you called me today, i would come back tomorrow
Áine Deane
Si tu m'appelais aujourd'hui, je reviendrais demain
if you called me today, i would come back tomorrow
Si je disais à mes amis que je ne te détestais pas, ils me détesteraient parce queIf I told my friends I didn't hate you, they would hate me because
C'étaient eux qui devaient ramasser tous les morceaux brisésThey were the ones who had to pick up all the broken pieces
De ton infidélité et de toutes mes insécuritésOf your infidelity and all my insecurities
D'une manière ou d'une autre, j'ai transformé un cauchemar en rêve (ah-ah)Somehow, I've turned a nightmare to a dream (ah-ah)
Si je disais à mes frères que je t'aimais encore, ils me mettraient à la porteIf I told my brothers I still loved you, they would kick me out the house
Parce que ce sont eux qui entendent les chansons sur les fois où tu criais et hurlais'Cause they're the ones who hear the songs about the times you'd scream and shout
Ils disent que je ferais mieux de passer à autre chose, pourquoi se contenter de quelque chose d'aussi mauvais ?They say I'm better off, why settle for something so wrong?
Oh, pourquoi diable je n'arrive pas à avancer ?Oh, why the hell can't I just move on?
Et je sais que c'était il y a des annéesAnd I know we were years ago
Et je sais que c'était sanglant, meurtri, et oh si froidAnd I know it was bloody, and bruised, and oh so cold
Parce que'Cause
Tu as pris les signaux d'alerte et les as mis à feuYou took the red flags and set them on fire
Oh, tu as pris une fille bien et en as fait une menteuseOh, you took a nice girl and made her a liar
Oh, tu m'as donné des jours nuageuxOh, you gave me cloudy days
Et tu m'as dit qu'il n'y avait pas de meilleur temps (ah-ah-ah-ah)And told me that there was no better weather (ah-ah-ah-ah)
Ouais, on se noyait et tu as pris le canot de sauvetageYeah, we were drowning and you took the lifeboat
Je suffoquais avec ta fumée de seconde mainI was suffocating on your second-hand smoke
Mais tout ce que tu as fait, après tout le monde qui saitBut everything you did, after everyone who knows
Si tu m'appelais aujourd'hui, je reviendrais demainIf you called me today, I would come back tomorrow
L'autre jour, j'ai joué à ma mère une chanson que j'ai écrite sur toiThe other day, I played my mum a song I wrote about you
Après que ça se soit terminé, elle a demandé : Tout ça est vrai ?After it ended, she asked: Is everything in that true?
J'ai dit : C'est juste de la fiction, plutôt ça que de la faire écouterI said: It's only fiction, rather that than have her listen
Je te protège encore de tes décisionsI'm still saving you from owning your decisions
Et je sais que c'était il y a des annéesAnd I know we were years ago
Et je sais que c'était sanglant, meurtri, et oh si froidAnd I know it was bloody, and bruised, and oh so cold
Parce que'Cause
Tu as pris les signaux d'alerte et les as mis à feuYou took the red flags and set them on fire
Oh, tu as pris une fille bien et en as fait une menteuseOh, you took a nice girl and made her a liar
Oh, tu m'as donné des jours nuageuxOh, you gave me cloudy days
Et tu m'as dit qu'il n'y avait pas de meilleur temps (ah-ah-ah-ah)And told me that there was no better weather (ah-ah-ah-ah)
Ouais, on se noyait et tu as pris le canot de sauvetageYeah, we were drowning and you took the lifeboat
Je suffoquais avec ta fumée de seconde mainI was suffocating on your second-hand smoke
Mais tout ce que tu as fait, après tout le monde qui saitBut everything you did, after everyone who knows
Si tu m'appelais aujourd'hui, je reviendrais demainIf you called me today, I would come back tomorrow
Et j'ai fait de mon mieux pour tenir bonAnd I tried my best to stand my ground
Me rappeler comment tu m'as déçuRemind myself how you let me down
Mais tu es tout ce que je sais, alors je m'accrocheBut you're all I know, so I keep hold
Oh, je m'accroche à un petit peu d'espoirOh, I keep hold of a little bit of hope
MaisBut
Tu as pris les signaux d'alerte et les as mis à feuYou took the red flags and set them on fire
Oh, tu as pris une fille bien et en as fait une menteuseOh, you took a nice girl and made her a liar
Tu m'as donné des jours nuageuxYou gave me cloudy days
Et tu m'as dit qu'il n'y avait pas de meilleur tempsAnd told me that there was no better weather
Ouais, on se noyait et tu as pris le canot de sauvetageYeah, we were drowning and you took the lifeboat
Je suffoquais avec ta fumée de seconde mainI was suffocating on your second-hand smoke
Mais tout ce que tu as fait, après tout le monde qui saitBut everything you did, after everyone who knows
Si tu m'appelais aujourd'hui, je reviendrais demainIf you called me today, I would come back tomorrow
Ne m'appelle pas aujourd'hui, parce que je reviendrai demainDon't call me today, 'cause I'll come back tomorrow



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Áine Deane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: