Traducción generada automáticamente
Older
Áine Deane
Más Viejos
Older
¿Y si no fuéramos dos corazones rotos en una cama?What if we weren't two broken hearts in a single bed?
¿Y si hubieras resuelto la mierda que tenías en la cabeza?What if you had figured out the shit that was in your head?
¿Y si te hubiera conocido un poco más tarde que a los dieciocho?What if I met you a little later than eighteen?
¿Qué hubiéramos sido?What would we have been?
Quizás en otra vidaMaybe in another life
Podríamos haberlo hecho tan bienWe could have got it so right
Quizás hubiéramos sobrevividoMaybe we would've survived
¿Y si nos hubiéramos conocido cuando fuéramos más viejos?What if we met when we were older?
¿Cuando todos los errores hubieran terminado?When all of the messing up was over?
Y tú tuvieras un trabajoAnd you had a job
Y yo tuviera una casaAnd I had a house
¿Adoptaríamos al perro del que hablábamos?Would we get the dog that we talked about?
¿Y si nos hubiéramos conocido cuando fuéramos más viejos?What if we met when we were older?
¿Habría funcionado todo?Would it all have worked out?
Si no hubiera sido una fiesta en la cocina de la universidad de alguienIf it hadn't been a party in somebody's uni kitchen
¿Nos habríamos conocido en Londres?Would we have met in London?
¿Todo sería tan diferente?Would everything be so different?
No tengo esperanzas, pero dime honestamenteI'm not holding out for hope but tell me honestly
¿Todavía piensas en mí?Do you still think of me?
Quizás en otra vidaMaybe in another life
Podríamos haberlo hecho tan bienWe could have got it so right
Quizás hubiéramos sobrevividoMaybe we would've survived
¿Y si nos hubiéramos conocido cuando fuéramos más viejos?What if we met when we were older?
¿Cuando todos los errores hubieran terminado?When all of the messing up was over?
Y tú tuvieras un trabajoAnd you had a job
Y yo tuviera una casaAnd I had a house
¿Adoptaríamos al perro del que hablábamos?Would we get the dog that we talked about?
¿Y si nos hubiéramos conocido cuando fuéramos más viejos?What if we met when we were older?
¿Habría funcionado todo?Would it all have worked out?
¿Recuerdas todo lo que deseábamos?Remember everything we wished for?
Encontrar un lugar con vista en el octavo pisoFind a place with a view on the 8th floor
Quizás si solo te hubiera conocido ahoraMaybe if I'd only met you now
Creo que habría funcionadoI think it would've worked out
Ambos dijimos que nos aburriríamos de la ciudadBoth said we'd get bored of the city
Nos mudaríamos a la costa y empezaríamos una familiaMove to the coast and start a family
Quizás si te conociera ahoraMaybe if I just knew you now
Creo que habría funcionadoI think it would've worked out
¿Y si nos hubiéramos conocido cuando fuéramos más viejos?What if we met when we were older?
¿Cuando todos los errores hubieran terminado?When all of the messing up was over?
Porque tú tienes un trabajo'Cause you have a job
Y ella tiene una casaAnd she has a house
Y yo tengo al perro del que hablábamosAnd I got the dog that we talked about
¿Y si nos hubiéramos conocido cuando fuéramos más viejos?What if we met when we were older?
¿Habría funcionado todo?Would it all have worked out?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Áine Deane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: