Traducción generada automáticamente

Nada Sale Mal
Aitana
Nothing Goes Wrong
Nada Sale Mal
Today I propose that you be mineHoy te propongo que seas mío
But I don't know for how longPero no sé por cuánto tiempo
I, truthfully, haven't decidedYo, la verdad, no lo he decidido
If it's forever, for a momentSi es para siempre, para un momento
Without knowing what will happenSin saber qué va a pasar
One more step must be takenUn paso más hay que dar
Listen to the premonitionHacerle caso al presentimiento
And let ourselves be carried awayY así dejarnos llevar
And if we play well, nothing goes wrongY si jugamos bien, nada sale mal
You just have to take a riskSolo tienes que arriesgar
If you put in a hundred, I'll put in moreSi tú pones cien, yo le pongo más
And we'll see in the endY veremos al final
Between you and me (and me)Entre tú y yo (y yo)
There's no margin for error (for error)No hay margen de error (de error)
Everything will come out naturallyTodo va a salir natural
And if we play well, nothing goes wrongY si jugamos bien, nada sale mal
You just have to take a riskSolo tienes que arriesgar
(Nothing goes wrong)(Nada sale mal)
(Nothing goes wrong)(Nada sale mal)
No, nothing goes wrongNo, nada sale mal
I don't care anymoreYa no me da igual
With you, I take it personallyContigo me lo tomo personal
It may not be hard for me to love youPuede ser que no me cueste amarte
Let me try you, without a doubtDéjame probarte, sin punto y aparte
No, don't overthink itNo, no le des demasiadas vueltas
Put your cards on the tablePon tus cartas bien sobre la mesa
In the end, who wins doesn't matterAl final quien gana eso no interesa
It's a surprise (surprise)Es una sorpresa (sorpresa)
And if we play well, nothing goes wrongY si jugamos bien, nada sale mal
You just have to take a riskSolo tienes que arriesgar
If you put in a hundred, I'll put in moreSi tú pones cien, yo le pongo más
And we'll see in the endY veremos al final
Between you and me (and me)Entre tú y yo (y yo)
There's no margin for error (for error)No hay margen de error (de error)
Everything will come out naturallyTodo va a salir natural
And if we play well, nothing goes wrongY si jugamos bien, nada sale mal
You just have to take a risk (you just have to take a risk)Solo tienes que arriesgar (solo tienes que arriesgar)
Without knowing what will happenSin saber qué va a pasar
One more step must be takenUn paso más hay que dar
Listen to the premonitionHacerle caso al presentimiento
And let ourselves be carried awayY así dejarnos llevar
And if we play well, nothing goes wrongY si jugamos bien, nada sale mal
You just have to take a risk (you just have to take a risk)Solo tienes que arriesgar (solo tienes que arriesgar)
If you put in a hundred, I'll put in moreSi tú pones cien, yo le pongo más
And we'll see in the end (and we'll see in the end)Y veremos al final (y veremos al final)
Between you and me (and me)Entre tú y yo (y yo)
There's no margin for error (for error)No hay margen de error (de error)
Everything will come out naturallyTodo va a salir natural
And if we play well, nothing goes wrongY si jugamos bien, nada sale mal
You just have to take a risk (you just have to take a risk)Solo tienes que arriesgar (solo tienes que arriesgar)
When we bet, we always winCuando apostamos, siempre ganamos
There's nothing to lose (nothing goes wrong)No hay nada que perder (nada sale mal)
When we bet, we always winCuando apostamos, siempre ganamos
What are we going to do? (Nothing goes wrong)¿Qué le vamos a hacer? (Nada sale mal)
Today I propose that you be mineHoy te propongo que seas mío
But I don't know for how longPero no sé por cuánto tiempo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aitana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: