Transliteración y traducción generadas automáticamente

Green Way
Aiuchi Rina
Camino Verde
Green Way
Tomados de la mano
そっとほほにそえてくれたては
Sotto hoho ni soete kureta te wa
Las manos que me diste eran tan nostálgicas y amables
なんだかなつかしいほどにやさしくて
Nanda ka natsukashii hodo ni yasashikute
Sí, eso está lejos, muy lejos
そうそれははるかはるかとうく
Sou sore wa haruka haruka tooku
Cuando éramos tú y yo en el pasado
むかしのきみとわたしだったころ
Mukashi no kimi to watashi datta koro
Quería recordar tus manos para no olvidarlas
わすれないようにきみのそのてをおぼえていようとしてたんだね
Wasurenai you ni kimi no sono te wo oboetei you toshitetan da ne
Cuando caminábamos tomados de la mano
When we walked hand in hand
When we walked hand in hand
¿Por qué viniste al mundo? ¿Está bien decir que fue por ti?
なぜうまれてきたのかりゆうはきみのためといってもいい
Naze umarete kita no ka riyuu wa kimi no tame to itte mo ii ?
El viento de primavera no es el responsable, fuiste tú quien me trajo aquí
そよかぜはきせつのせいじゃなくてねきみがはこんできてくれたよ
Soyo kaze wa kisetsu no sei ja nakute ne kimi ga hakonde kite kureta yo
Llevemos todo el amor contigo
すべてのあいをつれてゆこう
Subete no ai wo tsurete yukou
Bajo los árboles, dulce brisa de cerezos en el camino verde
Under the trees sweet cherry breeze on green way
Under the trees sweet cherry breeze on green way
Niños felices, niños divertidos, así es
うれしいこどもたのしいこどもそうして
Ureshii kodomo tanoshii kodomo sou shite
Niños tristes, niños doloridos
かなしいこどもつらいこども
Kanashii kodomo tsurai kodomo
Quiero que desaparezcas primero
いちばんにきえてほしいと
Ichiban ni kiete hoshii to
Eres tú quien lo piensa
おもってしまうのがねきみなんだ
Omotte shimau no ga ne kimi nanda
Siempre puedo decir que no estoy solo porque siempre me proteges
ひとりぼっちじゃないといえるのはいつもきみがまもってくれるから
Hitoribocchi ja nai to ieru no wa itsumo kimi ga mamotte kureru kara
Cuando caminábamos tomados de la mano
When we walked hand in hand
When we walked hand in hand
No fue por casualidad, ¿verdad? ¿Está bien creer que fue el destino?
ぐうぜんではなくてねりゆうはうんめいとしんじてもいい
Guuzen de wa nakute ne riyuu wa unmei to shinjite mo ii ?
Seguramente esta temporada no es la primera vez, ¿verdad?
きっとこのきせつもなんどめかじゃなくいくどめぐり
Kitto kono kisetsu mo nando me ka ja naku ikudo meguri
Hemos venido repitiendo esto una y otra vez, contigo, seguro
きみとくりかえしてきたんだろうねきっと
Kimi to kurikaeshite kitan darou ne kitto
Bajo los árboles, dulce brisa de cerezos en el camino verde
Under the trees sweet cherry breeze on green way
Under the trees sweet cherry breeze on green way
Las primeras palabras que intercambiamos, los primeros sentimientos que experimentamos
はじめてかわしたことばだったりはじめてかんじたきもちだったり
Hajimete kawashita kotoba dattari hajimete kanjita kimochi dattari
¿El viento soplaba? ¿El cielo estaba azul? ¿Cuántos recuerdos de aquel día podemos recordar?
かぜはふいてた?そらはあおかった?であったひのことをいくつおもいだせる
Kaze wa fuiteta ? sora wa aokatta ? deatta hi no koto wo ikutsu omoidaseru ?
Tomados de la mano
Hand in hand
Hand in hand
Siento que estás conmigo, no importa lo pequeño que sea, no lo olvidaré
きみとかんじめにするそれがどんなにちいさなことでもわすれないでいるよ
Kimi to kanji me ni suru sore ga don'na ni chiisa na koto demo wasurenai de iru yo
Aunque renazca, no te buscaré para poder encontrarte, sé que nos encontraremos
うまれかわってもきみにあえるようにさがさなくてもそうであえるとおしえてくれた
Umare kawatte mo kimi ni aeru you ni sagasa nakute mo sou deaeru to oshiete kureta
Bajo los árboles, dulce brisa de cerezos en el camino verde
Under the trees sweet cherry breeze on green way
Under the trees sweet cherry breeze on green way



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aiuchi Rina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: