Traducción generada automáticamente

The Big Goodbye
AJR
Le Grand Au Revoir
The Big Goodbye
D'accord, eh bien, c'est repartiAlright, well, here we go again
Cinq cents, vingt-cinq, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 30, tu me donnes 35, 5, fais-en 40, tu me donnes 40, tu me donnes 45, 5, fais-en 50, tu me donnes 50, tu me donnes 55, 5, 5, 5, 5, 55 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 30, will you give me 35, 5, make it 40, will you give me 40, will you give me 45, 5, make it 50, will you give me 50, will you give me 55, 5, 5, 5, 5, 5
Cinq cents, vingt-cinq, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 455 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45
Cinq cents, vingt-cinq, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 455 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45
Cinq cents, vingt-cinq, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 455 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45
Cinq cents, vingt-cinq, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 455 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45
(5 cents, 25, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 45)(5 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45)
(5 cents, 25, tu me donnes 30, fais-en 30)(5 hundred, 25, will you give me 30, make it 30)
J'ai écrit une chanson sur ma faiblesseI wrote a song 'bout bein' weak
Maintenant j'entends des félicitationsNow I hear congratulations
On me connaît à LA maintenant, il sembleThey know me in LA now, it seems
Aujourd'hui, je peux enfin partir (5 cents, 25, tu me donnes 30, fais-en)Today I finally get to leave (5 hundred, 25, will you give me 30, make it)
Quitter cette petite vie à laquelle je suis habituéLeave this little life I'm used to
Les concerts où personne n'est venuThe shows that no one came to
Ils rétrécissent dans mon rétroviseurThey're shrinking in my rear-view
Et je devrais être si heureux que je pourrais pleurerAnd I should be so happy I could cry
Si c'est ça, une fin heureuseIf this is what a happy end looks like
Quelqu'un me dit pourquoiSomeone tell me why
Pourquoi je suis dans ma têteWhy I'm all in my head
Pourquoi tu es tout le temps dans mes penséesWhy you're all on my mind
Pourquoi j'ai l'impression que mes amis me laissent derrièreWhy it feels like my friends are leaving me behind
Pourquoi je regrette toutes les conneries que j'ai vues un million de foisWhy I miss all the shit I've seen a million times
Non, ne regarde pas en arrière, conduisNo, don't look back, just drive
Quelqu'un me dit pourquoiSomeone tell me why
Pourquoi ma ville semble être chez moi pour la première fois depuis des annéesWhy my town feels like home for the first time in years
Pourquoi j'avais besoin d'être connu ? Ils me connaissent ici, putainWhy'd I need to be known? They fuckin' know me here
Mais ça pourrait être un film avec une fin joyeuseBut it could be a movie with a feel-good end
Oh, mon Dieu, j'espère que c'est le casOh, God, I hope it is
Alors toute ma vie pourrait sonner comme çaThen my whole life could sound like this
(5 cents, 25, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 45)(5 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45)
(5 cents, 25, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 45)(5 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45)
Fais juste que ça sonne comme çaJust make it sound like this
(5 cents, 25, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 45)(5 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45)
Oh, j'aimerais pouvoir vous emmener tous là où je vaisOh, I wish I could take you all where I'm headin'
Je suppose que je peux FaceTime à tous vos mariagesGuess I can FaceTime into all of your weddings
Et je serai à la télé pour que vous ne m'oubliez pasAnd I'll be on your TVs so you won't forget me
Vous ne m'oublierez pas, n'est-ce pas ?You won't forget me, right?
Oh, alors dis-moi pourquoiOh, then tell me why
Pourquoi je suis dans ma têteWhy I'm all in my head
Pourquoi tu es tout le temps dans mes penséesWhy you're all on my mind
Pourquoi j'ai l'impression que mes amis me laissent derrièreWhy it feels like my friends are leaving me behind
Pourquoi je regrette toutes les conneries que j'ai vues un million de foisWhy I miss all the shit I've seen a million times
Non, ne regarde pas en arrière, conduisNo, don't look back, just drive
Quelqu'un me dit pourquoiSomeone tell me why
Pourquoi ma ville semble être chez moi pour la première fois depuis des annéesWhy my town feels like home for the first time in years
Pourquoi j'avais besoin d'être connu ? Ils me connaissent ici, putainWhy'd I need to be known? They fuckin' know me here
Mais ça pourrait être un film avec une fin joyeuseBut it could be a movie with a feel-good end
Oh, mon Dieu, j'espère que c'est le casOh, God, I hope it is
Alors toute ma vie pourrait sonner comme çaThen my whole life could sound like this
Ne te retourne pas, gaminDon't turn around, kid
Tu sais ce que tu faisYou know what you're doin'
Raconte-nous ça à la réunion des dix ansTell us about it at the ten-year reunion
On sera tous là, gaminWe'll all be here, kid
En disant : On te connaissaitSayin': We knew ya
J'espère que tu pourras venir à la réunion des dix ansHope you can make it to the ten-year reunion
J'espère que tu pourras venir à la réunion des dix ans (fais juste que ça sonne comme ça)Hope you can make it to the ten-year reunion (just make it sound like this)
J'espère que tu pourras venir à la réunion des dix ansHope you can make it to the ten-year reunion
D'accord, alorsAlright, then
Fais juste que ça sonne comme çaJust make it sound like this
(5 cents, 25, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 45)(5 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45)
(5 cents, 25, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 45)(5 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45)
Cinq cents, vingt-cinq, tu me donnes 30, fais-en 30, tu me donnes 40, tu me donnes 455 hundred, 25, will you give me 30, make it 30, will you give me 40, will you give me 45
Cinq cents, vingt-cinq, tu me donnes 30, fais-en 305 hundred, 25, will you give me 30, make it 30
Fais juste que ça sonne comme çaJust make it sound like this
(Fais juste que ça sonne comme ça)(Just make it sound like this)
Alors un jour je chanterai sur les conneries que j'ai faitesThen someday I'll sing about the shit I did
Et pas sur les conneries qui vont me manquerAnd not the shit I'll miss
Alors toute ma vie pourra sonner comme çaThen my whole life can sound like this



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de AJR y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: