Traducción generada automáticamente
Çingene Çingene
Aþýk Mahzuni Þerif
Çingene Çingene
Yarabbi, bütün insanlarý sen yaratmadýn mý?
Biz de senin kulun deðil miyiz?
Neden bize buçuk derler?
Onlardan neyimiz eksik?
Bizi de Sen yaratmadýn mý Allah'ým?
Sen Bir'sin, biz de Seni Bir biliriz.
Bize neden buçuk derler Yarabbi?
Ulan çingene, sen niye hýrsýzlýk yapýyorsun?
Ben mi?
Hiçbir kimse bana ekmek kapýsý tanýmýyor ki.
Çalmayayým da ne yapayým? Aç mý kalayým?
Peki, sen niye okula gitmiyorsun?
Okul, okula mý?
Beni kimse buçukum diye okula deðil
Yanýna bile almýyor.
Peki sen kendine göre bir iþ bulamadýn mý?
Buldum, buldum,
Sadece bana cellatlýk vazifesini verdiler.
Çingenenin ellerinde kalburu vay vay ...
Bir elinde kalbur birinde deri vay vay ...
Bunu seven yokmu insanýn biri vay vay ...
Çingene çingene hayat sana mengene (2)
Alem oturur kalkar serserisin gene
Eþek pastýrmasý sucuk olur mu vay vay ...
Gelip giden böyle cacýk olur mu vay vay ...
Ey insanlar insan buçuk olur mu vay vay ...
Çingene çingene dara düþtün sen gene (2)
Çingene çingene dara düþtün sen gene
Mahzuni çingene adamdýr o gene
Adamdýr ama neden adý olmuþ çingene
Çingene çingene dara düþtün çingene
Birçare çingene çingene çingene
Gitano Gitano
Yarabbi, ¿acaso no creaste a todos los humanos?
¿No somos también tus siervos?
¿Por qué nos llaman 'medio'?
¿Qué nos falta de ellos?
¿Acaso no nos creaste también, oh Dios?
Tú eres Uno, nosotros también te conocemos como Uno.
¿Por qué nos llaman 'medio', Señor?
Oye gitano, ¿por qué robas?
¿Yo?
Nadie me da la oportunidad de ganarme el pan.
¿Debería pasar hambre en lugar de robar?
Entonces, ¿por qué no vas a la escuela?
¿Escuela, a la escuela?
Nadie me lleva a la escuela porque soy 'medio'.
¿Y tú, no pudiste encontrar un trabajo decente?
Lo encontré, lo encontré,
Solo me dieron el papel de verdugo.
Las manos del gitano con un tamiz, ay ay...
Un lado con un tamiz, el otro con cuero, ay ay...
¿No hay nadie que ame a un ser humano, ay ay...
Gitano gitano, la vida te aprieta (2)
El mundo se levanta y se sienta, eres un vagabundo de nuevo.
¿La carne de burro se convierte en salchicha, ay ay...
¿Es así como se convierte en un desastre, ay ay...
Oh humanos, ¿puede un ser humano ser 'medio', ay ay...
Gitano gitano, has caído en desgracia de nuevo (2)
Gitano gitano, has caído en desgracia de nuevo
El gitano Mahzuni es un hombre, eso es seguro
Es un hombre, pero ¿por qué se le llama gitano?
Gitano gitano, has caído en desgracia gitano
Un pobre gitano gitano gitano



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aþýk Mahzuni Þerif y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: