Transliteración y traducción generadas automáticamente
Supernatural Border
Akatsuki Records
Límite Sobrenatural
Supernatural Border
Koyoi izanau shide no michi (Camino hacia la tumba)
こよい いざなう しでの みち (Path to the grave)
Koyoi izanau shide no michi (Path to the grave)
Nagori izuko sono kiseki (Verdad Prohibida)
なごり いずこ その きせき (Forbidden Truth)
Nagori izuko sono kiseki (Forbidden Truth)
Yuumeisakai o koto ni shite (Cruzando la línea)
ゆうめいさかいを ことにして (Across the line)
Yuumeisakai o koto ni shite (Across the line)
Nagareta chi nijimu chiribana ni
ながれた ち にじむ ちりばなに
Nagareta chi nijimu chiribana ni
Nemure chiyo ni yachiyo ni naku wa dare zo (¿Quién llora?)
ねむれ ちよに やちよに なくは だれぞ (Who’s crying)
Nemure chiyo ni yachiyo ni naku wa dare zo (Who’s crying)
Kurue iza kuruizake ayakashi matte ryouran (ryouran)
くるえ いざ くるいざけ あやかし まって りょうらん (りょうらん)
Kurue iza kuruizake ayakashi matte ryouran (ryouran)
Kisaragi, kitarite koeru shinra no kyoukai (Límite Sobrenatural)
きさらぎ、きたりて こえる しんらの きょうかい (Supernatural Border)
Kisaragi, kitarite koeru shinra no kyoukai (Supernatural Border)
Yuuga na yami ni hitori nemuru no wa daare? (¿Quién duerme?)
ゆうがな やみに ひとり ねむるのは だあれ? (Who’s sleeping)
Yuuga na yami ni hitori nemuru no wa daare? (Who’s sleeping)
Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (Quiero morir en primavera)
のぞめる もの なら “はなの もとにて はる しなむ” (I wanna die in the spring)
Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (I wanna die in the spring)
Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa daare? (uh-ah, ah, ah)
ゆうがな うたに おわりつげたのは だあれ? (uh-ah, ah, ah)
Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa daare? (uh-ah, ah, ah)
Shiroi yubi ayakashi idaki (Dulce abrazo de la muerte)
しろい ゆび あやかし いだき (Sweet embrace of death)
Shiroi yubi ayakashi idaki (Sweet embrace of death)
Ketsui mune ni katarikakeru
けつい むねに かたりかける
Ketsui mune ni katarikakeru
“Watashi-tachi wa nozomazu shi izanau no (Perder la vida)
わたしたち は のぞまず し いざなうの (Lose life)
Watashi-tachi wa nozomazu shi izanau no (Lose life)
Tomo ni towa ni nemurimashou, kono inochi to… ” (con la muerte)
ともに とわに ねむりましょう、この いのちと… ” (with death)
Tomo ni towa ni nemurimashou, kono inochi to… ” (with death)
Kisaragi, kitarite koeru shinra no kyoukai (Límite Sobrenatural)
きさらぎ、きたりて こえる しんらの きょうかい (Supernatural Border)
Kisaragi, kitarite koeru shinra no kyoukai (Supernatural Border)
Yuuga na yami ni hitori nemuru no wa daare? (¿Quién duerme?)
ゆうがな やみに ひとり ねむるのは だあれ? (Who’s sleeping)
Yuuga na yami ni hitori nemuru no wa daare? (Who’s sleeping)
Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (Quiero morir en primavera)
のぞめる もの なら “はなの もとにて はる しなむ” (I wanna die in the spring)
Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (I wanna die in the spring)
Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa daare? (uh-ah, ah, ah)
ゆうがな うたに おわりつげたのは だあれ? (uh-ah, ah, ah)
Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa daare? (uh-ah, ah, ah)
Rompe el límite de la vida, Límite Sobrenatural
Break the Border of life, Supernatural Border
Break the Border of life, Supernatural Border
Rompe el límite de la vida, Límite Sobrenatural
Break the Border of life, Supernatural Border
Break the Border of life, Supernatural Border
Quiero morir en primavera, Bajo los cerezos en flor
I wanna die in spring, Under the cherry blossoms
I wanna die in spring, Under the cherry blossoms
Quiero morir en primavera, En el momento de la Luna llena
I wanna die in spring, At the time of the full Moon
I wanna die in spring, At the time of the full Moon
Nanimokamo owatte mata yukihana odoru tomo
なにもかも おわって また ゆきはな おどるとも
Nanimokamo owatte mata yukihana odoru tomo
Douka watashi o nidoto wa sakasenaide
どうか わたしを にどとは さかせないで
Douka watashi o nidoto wa sakasenaide
Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (Límite Sobrenatural)
のぞめる もの なら “はなの もとにて はる しなむ” (Supernatural Border)
Nozomeru mono nara “hana no moto nite haru shinamu” (Supernatural Border)
Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa, watashi
ゆうがな うたに おわりつげたのは、わたし
Yuuga na uta ni owaritsugeta no wa, watashi
Rompe el límite de la vida, Límite Sobrenatural
Break the Border of life, Supernatural Border
Break the Border of life, Supernatural Border
Rompe el límite de la vida, Límite Sobrenatural
Break the Border of life, Supernatural Border
Break the Border of life, Supernatural Border
Quiero morir en primavera, Bajo los cerezos en flor
I wanna die in spring, Under the cherry blossoms
I wanna die in spring, Under the cherry blossoms
Quiero morir en primavera, En el momento de la Luna llena
I wanna die in spring, At the time of the full Moon
I wanna die in spring, At the time of the full Moon



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akatsuki Records y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: