Transliteración generada automáticamente

visualizaciones de letras 7.442

Sakura No Hanabiratachi

AKB48

Letra

Significado

Los Pétalos Del Árbol de Cereza

Sakura No Hanabiratachi

Cerca de la ventana del aula es un lugar soleado y despreocupado
教室の窓辺には うららかな陽だまり
kyoushitsu no madobe ni wa uraraka na hidamari

Quedan muy pocos días en el calendario de primavera
あと僅かの春のカレンダー
ato wazuka no haru no karendā

Durante la clase, si miro alrededor, aunque tengamos el uniforme escolar puesto
授業中 見渡せば 同じ制服着た
jugyōchū miwataseba onaji seifuku kita

Todos mis compañeros parecen adultos
仲間たちが 大人に見える
nakama-tachi ga otona ni mieru

Con el futuro de cada uno
それぞれの未来へと
sorezore no mirai e to

Empezamos nuestro viaje
旅立って行くんだね
tabidatte iku nda ne

En la espalda de cada uno
その背中に
sono senaka ni

Hay alas abiertas de nuestros sueños
夢の翼が 生えてる
yume no tsubasa ga haeteru

Cada vez que los pétalos del árbol de cereza florecen
桜の花びらたちが咲く頃
sakura no hanabira-tachi ga saku koro

En algún lugar resuena la campana de la esperanza
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
doko ka de kibou no kane ga narihibiku

Con la libertad del mañana, nos dan el coraje
私たちに明日の自由と勇気をくれるわ
watashitachi ni ashita no jiyuu to yuuki wo kureru wa

Cada vez que los pétalos del árbol de cereza florecen
桜の花びらたちが咲く頃
sakura no hanabira-tachi ga saku koro

En algún lugar alguien está rezando
どこかで 誰かがきっと祈ってる
doko ka de dareka ga kitto inotteru

La puerta a un nuevo mundo que abrimos con nuestras propias manos
新しい世界のドアを 自分のその手で開くこと
atarashii sekai no doa wo jibun no sono te de hiraku koto

Hubo momentos donde nos peleamos, llamamos y lloramos
喧嘩して 電話して 泣いたこと あったね
kenka shite denwa shite naita koto atta ne

¿Por que esos días problemáticos se sienten tan nostalgicos?
悩んだ日が なぜか 懐かしい
nayanda hi ga naze ka natsukashii

Durante los momentos felices o tristes si retrocedemos el tiempo, a la distancia
喜びも悲しみも 振り向けば 道のり
yorokobi mo kanashimi mo furimukeba michinori

No importa cuando nunca estuvimos solos
どんな時も 一人じゃなかった
donna toki mo hitori ja nakatta

En medio de nuestra foto de graduación
卒業写真の中
sotsugyou shashin no naka

Yo sonrio
私は微笑んで
watashi wa hohoende

Las estaciones que pasan nos quieren despedir. Adiós
過ぎる季節 見送りたい サヨナラ
sugiru kisetsu miokuritai sayonara

Los pétalos de estas lágrimas hacen un golpeteo
涙の花びらたちがはらはら
namida no hanabira-tachi ga harahara

En estas mejillas salen, fluyen y caen
この頬を流れ落ちて歩き出す
kono hoho wo nagareochite arukidasu

Mientras miramos al cielo azul y respiramos hondo
青い空を見上げ 大きく 深呼吸しながら
aoi sora wo miage ookiku shinkokyuu shinagara

Los pétalos de estas lágrimas hacen un golpeteo
涙の花びらたちがはらはら
namida no hanabira-tachi ga harahara

Recuerdos de esa parte me hacen feliz
思い出のその分だけ 美しく
omoide no sono bun dake utsukushiku

Las escaleras de la adultez está ante nuestros ojos
目の前の大人の階段
me no mae no otona no kaidan

Juntos subimos y nos despedimos
一緒に登って手を振ろう
issho ni nobotte te wo furou

Cada vez que los pétalos del árbol de cereza florecen
桜の花びらたちが咲く頃
sakura no hanabira-tachi ga saku koro

En algún lugar resuena la campana de la esperanza
どこかで 希望の鐘が鳴り響く
doko ka de kibou no kane ga narihibiku

Con la libertad del mañana, nos dan el coraje
私たちに明日の自由と 勇気をくれるわ
watashitachi ni ashita no jiyuu to yuuki wo kureru wa

Cada vez que los pétalos del árbol de cereza florecen
桜の花びらたちが咲く頃
sakura no hanabira-tachi ga saku koro

En algún lugar alguien está rezando
どこかで 誰かがきっと祈ってる
doko ka de dareka ga kitto inotteru

La puerta a un nuevo mundo que abrimos con nuestras propias manos
新しい世界のドアを 自分のその手で開くこと
atarashii sekai no doa wo jibun no sono te de hiraku koto

Los pétalos de estas lágrimas hacen un golpeteo
涙の花びらたちがはらはら
namida no hanabira-tachi ga harahara

En estas mejillas salen, fluyen y caen
この頬を流れ落ちて歩き出す
kono hoho wo nagareochite arukidasu

Mientras miramos al cielo azul y respiramos hondo
青い空を見上げ 大きく 深呼吸しながら
aoi sora wo miage ookiku shinkokyuu shinagara

Los pétalos de estas lágrimas hacen un golpeteo
涙の花びらたちがはらはら
namida no hanabira-tachi ga harahara

Recuerdos de esa parte me hacen feliz
思い出のその分だけ 美しく
omoide no sono bun dake utsukushiku

Las escaleras de la adultez está ante nuestros ojos
目の前の大人の階段
me no mae no otona no kaidan

Juntos subimos y nos despedimos
一緒に登って手を振ろう
issho ni nobotte te wo furou

Escrita por: Hiroshi Uesugi / Yasushi Akimoto. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Marquesa y traducida por kirame. Subtitulado por Ana. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de AKB48 y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección