Traducción generada automáticamente
Une Journée Chez Le Diable
Akhenaton
Un día en el infierno
Une Journée Chez Le Diable
RefránRefrain
Un día en el infiernoUne journée chez le diable
Espesa humareda en el cuerpoEpaisse fumée dans le corps
Cuando la voz de mi conciencia me grita: '¡Sal! ¡Sal!'Quand la voix de ma conscience me crie : '' Sort ! Sort ! ''
Un día en el infiernoUne journée chez le diable
Un día en el infiernoUne journée chez le diable
Espero un poco de modestiaJ'espère un extrait d'modestie
Mi propia estima alterada por el peso de los arrepentimientosMa propre estime altérée par le poids des regrets
Sin más cortesías, confieso mis propios crímenesPlus d'civilités, j'avoue mes propres crimes
Inocentes, todo eso es grave para que firme con mis manos mis confesionesBénin, tout ça c'est grave pour que je signe de mes mains mes aveux
Y a través, consignadas en el fondo de estas pocas líneas azulesEt travers, consignés au fond de ces quelques lignes bleues
Noche en Médina y lo fantástico pretende invadir las mentesNuit à Médine et à fantastique prétend envahir les esprits
Como Salah EdinComme Salah Edin
En la pared la alfombra saco mi cuadernoSur le mur la moquette j'sors mon cahier
Preparo mis cohetes y un cóctel de zeb, para impulsar mis rimasPrépare mes roquettes et un cocktail d'zeb, afin d'booster mes rimes
Así nace el equipo de mierda y en esta pista me reí muchoAinsi naît l'shit squad et sur c'track j'ai bien rit
4 años después percibo esto como una demagogia4 ans après j'perçois c'truc comme une démagogie
Peor que una semana de pequeños, esos niños de 10 añosPire qu'une semaine de petits, ces gosses de 10 piges
Escribiendo en las paredes 'Viva la marihuana' y 'Me cago en la policía'Ecrivant sur les murs « Vive la fumette » et « J'encule la police »
Mitigamos con argumentos tan estúpidos como el títuloOn mitige avec des arguments aussi nazes que l'titre
Tan fácil como incitar a los niños a romper vidriosAussi facile qu'on incite des mômes à briser des vitres
Un día en Plisse borracho nos creemos fuertesUne journée chez Plisse pété on s'croit fort
Nos erigimos, pactamos 666 y nuestros corazones flaqueanOn s'érige, on pactise 666 et nos cœurs faiblissent
Como los jóvenes que impulsan nuestro destinoComme les jeunes qui boostent notre sort
A quienes les vendemos discos y por la estupidez de nuestras rimasA qui on vend des disques et par la sottise de nos rimes
Los hacemos correr riesgosOn fait prendre des risques
Paloma con 6 signos Encarcelado, vigilando, nuestro abuso el signoColombe à 6 signes Incarcéré, guettant, notre abus l'signe
Mi pluma sangra siendo este EstadoMa plume saigne étant cet Etat
Siembro historias de piojosJ'sème des récits de teigne
El bien que me enseñanLe bien qu'on m'enseigne
361, manifestaciones y giros361, manifs et spins
El conocimiento se comparteLe savoir s'partage
Sino no valgo más que un estúpido skinheadSinon j'vaux pas mieux qu'un stupide skin
Si te digo esto, algo se rompióSi j'te dis ça, quelque chose s'est cassé
En lo profundo de mi corazón tengo el recuerdoAu fond de mon cœur j'ai le souvenir
El sabor amargo, por haber pasado un día en el infiernoLe goût amer, pour avoir passé une journée chez l'diable
RefránRefrain
Un día en el infiernoUne journée chez le diable
Espesa humareda en el cuerpoEpaisse fumée dans le corps
Cuando la voz de mi conciencia me grita: '¡Sal! ¡Sal!'Quand la voix de ma conscience me crie : '' Sort ! Sort ! ''
Un día en el infiernoUne journée chez le diable
Un día en el infiernoUne journée chez le diable
Mi vida se desarrolla como un camino sinuosoMa vie se déroule comme un chemin sinueux
Lo que insinúo es que lo calcinadoCe que j'insinue c'est que le calciné
Aparece en el cerebro persiguiendo el cosenoParu dans le cerveau chassant le cosinus
Mi amigo está harto de verme tan malMon pote est (marié) de me voir si nul
A mí, me enfermaba ver las hojas así desnudasMoi, ça me rendait malade de voir des feuilles ainsi nues
En algún lugar entre tierra quemada y desierto quemado, a los muros sucios acorralandoQuelque part entre terre brûlée et thar brûlé, aux sales murs à l'acculer
Demasiadas cabezas quemadas, arrastradas, demasiados traidores quemadosPour trop de têtes brûlés, traînées, trop de traîtres brûlés
Ves la carga de mal que un cargador puede transportarTu vois le bagage d'mal qu'un hamal peut véhiculer
En el delirio, este espíritu que así puede circularDans le délire, cet esprit pouvant ainsi circulé
Y la inocencia demasiado golpeada en la mira, en la cera moldeadaEt l'innocence trop percutée dans la mire, dans la cire moulée
El día de la redención los veré huir del barcoLe jour de la rédemption je les verrai fuir le navire
Lejos de mí esos hijos de puta que se frotan las manos ante nuestras desviacionesLoin de moi ces enculés qui se frottent les mains devant nos dérives
Teniendo en cuenta acumulada nuestros errores para justificar más tarde el lavadoTenant en compte cumulé nos erreurs pour plus tard justifier la lessive
¿Dónde está el cielo cuando paso una noche en sus guaridasOù est le ciel quand je passe une nuit dans leurs gîtes
Asaltando a las familias pobres y agrediendo a las pequeñasA braquer les familles pauvres et à agresser les petites
Levanto la cabeza por las tonterías que he escritoJe relève la tête pour les conneries que j'ai écrite
Sinceramente pido perdón a estas líneasSincèrement je demande pardon à ces lignes
Tan fuerte como meo sobre los libros de CélineAussi fort que je pisse sur les livres de Céline
Rap spleen, mensaje subliminal suprimeRap spleen, subliminal message supprime
Así que escribo para que este párrafo tenga pesoDonc j'écris pour que ce paragraphe porte
Cuando los demonios esperan sentados frente a mi puertaQuand des démons patientent assis devant ma porte
Al acecho de mis futuras faltas y mis robosA l'affût de mes fautes futurs et mes dérobes
Cuando dejo caer mis combates cobardes como mis vestidosQuand je laisse tomber mes combats lâches comme mes robes
Siete años después Mat y Métèque enfrento las mismas cohortes en mis temasSept après Mat et Métèque j'affronte les mêmes cohortes dans mes thèmes
Veo cómo los colores vivos se apagan a mi alrededorVois autour les couleurs vives s'éteignent
El tema del futuro es sombrío, ¿qué puedo hacer al respecto?La thème de l'avenir est terne, que puis-je y faire ?
Veo frente al muro construido de hierro y las ensoñaciones abortanJe vois en face le mur bâtit de fer et les rêveries avortent
¿Por qué la simplicidad... seguramente la franqueza está muertaPourquoi la simplicité…sûrement la franchise est morte
Es demasiado fácil, en palabras, arruinar la vida de los demásC'est trop facile, en parole, de ruiner la vie des autres
No puedo volver atrás pero espero expiar mis faltasJe pourrais pas revenir en arrière mais j'espère expier mes fautes
Postrado sobre mi hoja y mis rezosProstré sur ma feuille et mes prières
RefránRefrain



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akhenaton y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: