Traducción generada automáticamente

The City In The Sea
Akin
La Ciudad en el Mar
The City In The Sea
Un remolino está en el aire, las olasA stir is in the air, the waves
Hay un movimiento allíThere is a movement there
Como si las torres hubieran empujado a un ladoAs if the towers had thrust aside
Al hundirse la marea opacaIn sinking the dull tide
Las olas ahora tienen un brillo más rojizoThe waves have now a redder glow
Las horas respiran débilmenteThe hours are breathing faint
Y abajo, abajo, esa ciudad se asentaráAnd low down down that town shal settle
La Muerte ha erigido un tronoDeath has reared himself a throne
En una extraña ciudad yace solaIn a strange city lying alone
Muy abajo en el oscuro oesteFar down within the dim west
Donde el bien y el malWhere the good and bad
Y lo peor y lo mejorAnd the worst and the best
Han ido a su eterno descanso.Have gone to their eternal rest.
Allí, santuarios, palacios y torres no se parecen a nadaThere shrines palaces and towers resemble nothing
Que sea nuestroThat is ours
Alrededor, olvidados resignadamente por los vientos que se levantanAround by lifting winds forgot resignedly
Bajo el cielo, yacen las melancólicas aguasBeneath the sky the melancholy waters lie
Bajo el cielo, yacen las melancólicas aguasBeneath the sky the melancholy waters lie
Mientras desde una torre orgullosa en la ciudadWhile from a proud tower in the town
La Muerte mira gigantesca hacia abajoDeath looks gigantically down
Ningún rayo del santo cielo desciendeNo rays from the holy heaven come down
En la larga noche de esa ciudad.On the long night-time of that town.
Pero la luz solo del mar lúgubreBut light from but the lurid sea
Irradia las torres y brillaStreams up the turrets and gleams
Hasta las agujas lejanas y libresUp the pinnacles far and free
Los templos abiertos y las tumbas abiertasL des temples ouverts et des tombes b©antes
Brillan al nivel de olas centelleantesB¢illent au niveau de vagues ©tincelantes
Pero ni la riqueza de cada ídoloMais ni la richesse de chaque idole
Ni los muertos tientan a las aguas fueraNi les morts ne tentent les eaux hors
De su lecho, pues ninguna ola se aventura, ¡ay!De leur lit car aucune lame ne s'enroute h©las
A lo largo de esta soledad de cristal, ninguna hinchazónI li long de cette solitude de verre aucun gonflement
Cuenta que pueda serNe raconte qu'il peut ªtre
De vientos en algún mar más feliz lejanoDes vents sur quelque mer plus heureuse du loin
Ninguna marejada sugiere que los vientosAucune houle ne sugg©re que des vents
Hayan estado en mares de una menosOnt ©t© sur des mers d'une moins
Horrenda serenidadHideuse s©r©nit©
¡Pero aquí! Un revuelo está en el aire, la olaMais voici! Un branle est dans l'air la vague
Hay un movimiento como si las torresIl y a un mouvement comme si les tours
Hubieran rechazado al hundirse suavementeAvaient repouss© en sombrant doucement
La marea opaca como si las cimas hubieranL'onde morne comme si les fa®tes avaient
Entonces débilmente hecho el vacío en los cielosAlors faiblement fait le vide dans les cieux
Fijadas las olas tienen ahora una luz másFig©s les vagues ont pr©sent une lueur plus
Roja, las horas respiran sordas y débilesRouge les heures respirent sourdes et faibles
Y cuando entre los gemidos distintos de la tierraEt quand parmi les g©missements autres que de la terre
Muy bajo, muy bajo, esta ciudad se estableceráTr©s bas th©s bas cette ville hors d'ici s'©tablira
El infierno levantándose de mil lágrimas le rendirá homenajeL'enfer se levant de mille tränes lui rendra hommage
La Muerte ha erigido un trono en una extraña ciudadDeath has reared himself a throne in a strange city
Yace sola muy abajo en el oscuro oesteLying alone far down within the dim west
Donde el bien y el malWhere the good and the bad
Y lo peor y lo mejorAnd the worst and the best
Han ido a su eterno descanso.Have gone in their eternal rest.
Bajo el cielo, yacen las melancólicas aguasBeneath the sky the melancholy waters lie
Mientras desde una torre orgullosa en la ciudadWhile from a proud tower in the town
La Muerte mira gigantesca hacia abajoDeath looks gigantically down
Desde el sol y las estrellas de donde me había hundidoFrom the sun and the stars whence I had drown
Burbujea una luz apasionada, tal como mi espíritu era adecuadoFroth a passionate light such for my spirit was fit



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: