Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 65

Mauricette

Al Chemist

Letra

Mauricette

Mauricette

Conocemos a una chica muy genial,On connait une fille super chouette,
La conocimos en un prado,On l'a rencontré dans un pré,
Recogía flores de campo,Elle cueillait des cariolettes,
Llevaba el vestido de su abuela,Portait la robe à sa mémé,

No se puede decir que sea muy bonita,On peut pas dire qu'elle soit très belle,
Es más bien natural,Elle est plutôt nature,
Tiene la sonrisa de un campo de fresas,Elle a le sourire d'un champs de fraise,
Su dentadura ya no es muy segura,Sa dentition n'est plus très sûre,

Coro:Refrain :

Mi mauricette, con el heno sobresaliendo del carrito,Ma mauricette, a le foin qui dépasse de la charrette,
Siempre en disputa con gilette,Elle est toujours en procès avec gilette,
Mi mauricette solo se mueve en motoneta,Ma mauricette ne se déplace qu'en mobylette,
Siempre con el mismo objetivo: nunca complicarse la vida,Toujours le même objectif : ne jamais se prendre la tête.

Encontró una nota dulce prendida en su motoneta,Elle a trouvé un billet doux épinglé à sa mobylette,
Un número en 06, ¿pero qué podría ser?Un numéro en 06, mais qu'est ce que ça pouvait bien être,
Don Camillo la informó, 'compra un celular',Don camillo la renseigna, « un portable tu achèteras »,
De su montaña se fue, en los gourdiflots compró...De sa montagne elle s'en alla, aux gourdiflots elle acheta...

Un motorola, la, la, la...Un motorola, la, la, la...

CoroRefrain

La nota venía de Raymond, que es cazador, eh, ¿quién dijo borracho?Le billet venait de raymond, qui est chasseur. euh, qui a dit pochtron ?
La había avistado en un matorral, la había tomado por un jabalí,L'a repérée dans un fourré, l'avait prise pour un sanglier,
Y seguro que era hermosa, su ojo me recuerda a Isabelle...Et pour sûr qu'elle était belle, son oeil me rappelle isabelle,...

Isabelle Adjani, mi amor de cuando era pequeño,Isabelle adjani, mon amoureuse de quand j'étais petit,
Después de 20 años de terapia, aún no curada,Après 20 ans de thérapie, toujours pas guérie.

CoroRefrain

Finalmente le llamó por teléfono, se fijó una cita,Elle lui a enfin téléphoné, un rendez-vous était fixé,
Él le dijo 'aquí tienes claveles', no es para que trabajes,Il lui a dit « voilà des oeillets », c'est pas pour te faire travailler,
Sus familias tenían planes, el día de la boda estaba fijado,Leurs familles ayant des projets, le jour de noces était fixé
Pero prefiriendo su libertad, de repente decidieron...Mais préférant leur liberté, tout à coup ils ont décidé...

Nos importa un bledo, no iremos,On s'en fout, on n'y va pas,
Podemos escaparnos al bosque,On n'a qu'à se sauver dans les bois,
Si es necesario, comeremos al gato,S'il faut on mangera le chat,
Tú, la radio y yo.Toi, la tsf et moi.

CoroRefrain

Nunca complicarse la vida (ad lib)Ne jamais se prendre la tête (ad lib)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Al Chemist y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección