Traducción generada automáticamente

Waters of March
Al Jarreau
Les Eaux de Mars
Waters of March
Un bâton, une pierre,A stick, a stone,
C'est la fin du chemin,It's the end of the road,
C'est le reste d'une souche,It's the rest of a stump,
C'est un peu seulIt's a little alone
C'est un éclat de verre,It's a sliver of glass,
C'est la vie, c'est le soleil,It is life, it's the sun,
C'est la nuit, c'est la mort,It is night, it is death,
C'est un piège, c'est une armeIt's a trap, it's a gun
Le chêne quand il fleurit,The oak when it blooms,
Un renard dans les buissons,A fox in the brush,
Un nœud dans le bois,A knot in the wood,
Le chant d'un rossignolThe song of a thrush
Le bois du vent,The wood of the wind,
Une falaise, une chute,A cliff, a fall,
Une égratignure, une bosse,A scratch, a lump,
C'est rien du toutIt is nothing at all
C'est le vent qui souffle libre,It's the wind blowing free,
C'est la fin de la pente,It's the end of the slope,
C'est un faisceau, c'est un vide,It's a beam, it's a void,
C'est une intuition, c'est un espoirIt's a hunch, it's a hope
Et la berge parleAnd the river bank talks
Des eaux de mars,of the waters of March,
C'est la fin de la tension,It's the end of the strain,
La joie dans ton cœurThe joy in your heart
Le pied, le sol,The foot, the ground,
La chair et l'os,The flesh and the bone,
Le rythme de la route,The beat of the road,
Une pierre de frondeA slingshot's stone
Un poisson, un éclat,A fish, a flash,
Un éclat argenté,A silvery glow,
Un combat, un pari,A fight, a bet,
La portée d'un arcThe range of a bow
Le fond du puits,The bed of the well,
La fin de la ligne,The end of the line,
Le désespoir sur le visage,The dismay in the face,
C'est une perte, c'est une trouvailleIt's a loss, it's a find
Une lance, un pic,A spear, a spike,
Un point, un clou,A point, a nail,
Une goutte, une larme,A drip, a drop,
La fin de l'histoireThe end of the tale
Un camion de briquesA truckload of bricks
Dans la douce lumière du matin,in the soft morning light,
Le coup d'une armeThe shot of a gun
Dans la nuit noirein the dead of the night
Un mile, un must,A mile, a must,
Une poussée, un choc,A thrust, a bump,
C'est une fille, c'est une rime,It's a girl, it's a rhyme,
C'est un rhume, c'est les oreillonsIt's a cold, it's the mumps
Le plan de la maison,The plan of the house,
Le corps au lit,The body in bed,
Et la voiture qui est coincée,And the car that got stuck,
C'est la boue, c'est la boueIt's the mud, it's the mud
À flot, à la dérive,Afloat, adrift,
Un vol, une aile,A flight, a wing,
Un faucon, une caille,A hawk, a quail,
La promesse du printempsThe promise of spring
Et la berge parleAnd the riverbank talks
Des eaux de mars,of the waters of March,
C'est la promesse de la vieIt's the promise of life
C'est la joie dans ton cœurIt's the joy in your heart
Un bâton, une pierre,A stick, a stone,
C'est la fin du cheminIt's the end of the road
C'est le reste d'une souche,It's the rest of a stump,
C'est un chemin solitaireIt's a little alone
Un serpent, un bâton,A snake, a stick,
C'est John, c'est Joe,It is John, it is Joe,
C'est une épine dans ta mainIt's a thorn in your hand
Et une coupure à ton orteiland a cut in your toe
Un point, un grain,A point, a grain,
Une abeille, une piqûre,A bee, a bite,
Un clin d'œil, un vautour,A blink, a buzzard,
Un coup soudain de nuitA sudden stroke of night
Une épingle, une aiguille,A pin, a needle,
Une piqûre, une douleur,A sting, a pain,
Un escargot, une énigme,A snail, a riddle,
Une guêpe, une tacheA wasp, a stain
Un col dans les montagnes,A pass in the mountains,
Un cheval et une mule,A horse and a mule,
Au loin les étagèresIn the distance the shelves
Portaient trois ombres de bleurode three shadows of blue
Et la berge parleAnd the riverbank talks
Des eaux de mars,of the waters of March,
C'est la promesse de la vieIt's the promise of life
Dans ton cœur, dans ton cœurin your heart, in your heart
Un bâton, une pierre,A stick, a stone,
La fin du chemin,The end of the road,
Le reste d'une souche,The rest of a stump,
Un chemin solitaireA lonesome road
Un éclat de verre,A sliver of glass,
Une vie, le soleil,A life, the sun,
Un couteau, une mort,A knife, a death,
La fin de la courseThe end of the run
Et la berge parleAnd the riverbank talks
Des eaux de mars,of the waters of March,
C'est la fin de toute tension,It's the end of all strain,
C'est la joie dans ton cœurIt's the joy in your heart



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Al Jarreau y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: