Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 14.971

دكتور (Doctor)

الشامي (Al Shami)

Letra

Significado

Docteur

دكتور (Doctor)

Je pensais que tu étais un soutien, que je ne fléchirais pas
ظنيتك سند ما بميل
ẓannītak sand mā bimīl

Après tout ce qu'on a dit, qu'est-ce qui reste ?
بعد كل الكلام شو يلي
baʿd kull al-kalām shū yalli

De toi, je n'ai reçu que des mots
ما أتى منك غير حكي
mā atā minka ghayr ḥakī

Ni à gauche, ni à droite, tu n'es rien.
لا إنتِ يسار ولا يمين
lā intī yasār walā yamīn

J'ai peur de me rapprocher
خايف أنا من القرب
khā'if anā min al-qurb

J'ai peur des battements de mon cœur
خايف من دقة القلب
khā'if min daqqat al-qalb

Ni compagne de route
لا أنك رفيقة درب
lā annak rafīqat darb

Ni même un passant.
ولا حتى عابر سبيل
walā ḥattā ʿābir sabīl

Où es-tu dans la grammaire ?
وينك من الإعراب
wēnāk min al-iʿrāb

Toi, si loin et si proche,
يا بعيدة ومن القراب
yā baʿīda wa min al-qurāb

Sujets et compléments en moi,
فاعل ومفعول فيي
fāʿil wa mafʿūl fīy

Oh mes yeux, c'est une guerre douce.
يا عيوني هي حرب حباب
yā ʿayūnī hī ḥarb ḥabbāb

Tu m'as jeté de mon cheval, et moi, Mimi, je suis un rêve
رميتني من حصاني ويا ميمي أنا خيال
ramaytnī min ḥiṣānī wa yā mīmī anā khayāl

Tous mes espoirs se sont effondrés, oh comme tu es traître
خابوا كل ظناني ويا ويله شو خوان
khābū kull ẓannānī wa yā wīlah shū khawān

Tu m'as jeté de mon cheval, et moi, Mimi, je suis un rêve
رميتني من حصاني ويا ميمي أنا خيال
ramaytnī min ḥiṣānī wa yā mīmī anā khayāl

Tous mes espoirs se sont effondrés, oh comme tu es traître.
خابوا كل ظناني ويا ويله شو خوان
khābū kull ẓannānī wa yā wīlah shū khawān

Allez, allez.
يلا، يلا
yallā, yallā

Docteur, j'ai mal
دكتور بيا الوجع
duktūr biyā al-wajaʿ

Je ne reviendrai pas
راح ما ليا رجع
rāḥ mā līya rajaʿ

Et la lumière s'est éteinte en moi
والنور بيا إنطفى
wal-nūr biyā inṭafā

Tendre, mais je suis rempli de froideur.
حنون وماليني جفا
ḥanūn wa mālīnī jafā

Docteur, j'ai mal
دكتور بيا الوجع
duktūr biyā al-wajaʿ

Je ne reviendrai pas
راح ما ليا رجع
rāḥ mā līya rajaʿ

Et la lumière s'est éteinte en moi
والنور بيا إنطفى
wal-nūr biyā inṭafā

Tendre, mais je suis rempli de froideur.
حنون وماليني جفا
ḥanūn wa mālīnī jafā

Et l'œil est un miroir, oh mon âme
والعين مراية يا روحي
wal-ʿayn mirāya yā rūḥī

Et le cœur a changé de couleur
والقلب حان غياره
wal-qalb ḥān ghiyārah

Je plante une pierre dans ses entrailles
أزرع حجر بأحشائه
azraʿ ḥajar bi-aḥshā'ih

Qu'est-ce qu'il cache, des mensonges dans ses vêtements ?
شو خبى كذب بتيابه
shū khabbā kidhb bi-tiyābah

Et l'œil est un miroir, oh mon âme
والعين مراية يا روحي
wal-ʿayn mirāya yā rūḥī

Et le cœur a changé de couleur
والقلب حان غياره
wal-qalb ḥān ghiyārah

Je plante une pierre dans ses entrailles
أزرع حجر بأحشائه
azraʿ ḥajar bi-aḥshā'ih

Qu'est-ce qu'il cache, des mensonges dans ses vêtements ?
شو خبى كذب بتيابه
shū khabbā kidhb bi-tiyābah

Oh, que Dieu te garde, ne reviens pas
ولك روح الله لا يردك
wilk rūḥ allāh lā yiruddak

Et le ciel témoigne pour toi
والسما تشهد لك
wal-samā tashhad lak

Personne ne t'a précédé, oh traître
ما سبقك حدا يوم يا خوان
mā sabaqak ḥadā yawm yā khawān

Oh, que Dieu te garde, ne reviens pas
ولك روح الله لا يردك
wilk rūḥ allāh lā yiruddak

Reviens pour me supplier
ترجع لي تترجى
tarjaʿ lī titrajja

Ne pénètre pas mon cœur un jour, oh traître.
ما تفوت قلبي بيوم يا خوان
mā tifūt qalbī bi-yawm yā khawān

Tu m'as jeté de mon cheval, et moi, Mimi, je suis un rêve
رميتني من حصاني ويا ميمي أنا خيال
ramaytnī min ḥiṣānī wa yā mīmī anā khayāl

Tous mes espoirs se sont effondrés, oh comme tu es traître
خابوا كل ظناني ويا ويله شو خوان
khābū kull ẓannānī wa yā wīlah shū khawān

Tu m'as jeté de mon cheval, et moi, Mimi, je suis un rêve
رميتني من حصاني ويا ميمي أنا خيال
ramaytnī min ḥiṣānī wa yā mīmī anā khayāl

Tous mes espoirs se sont effondrés, oh comme tu es traître.
خابوا كل ظناني ويا ويله شو خوان
khābū kull ẓannānī wa yā wīlah shū khawān

Docteur, j'ai mal
دكتور بيا الوجع
duktūr biyā al-wajaʿ

Je ne reviendrai pas
راح ما ليا رجع
rāḥ mā līya rajaʿ

Et la lumière s'est éteinte en moi
والنور بيا إنطفى
wal-nūr biyā inṭafā

Tendre, mais je suis rempli de froideur.
حنون وماليني جفا
ḥanūn wa mālīnī jafā

Docteur, j'ai mal
دكتور بيا الوجع
duktūr biyā al-wajaʿ

Je ne reviendrai pas
راح ما ليا رجع
rāḥ mā līya rajaʿ

Et la lumière s'est éteinte en moi
والنور بيا إنطفى
wal-nūr biyā inṭafā

Tendre, mais je suis rempli de froideur.
حنون وماليني جفا
ḥanūn wa mālīnī jafā


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de الشامي (Al Shami) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección