Transliteración y traducción generadas automáticamente
كيفو (keefo)
الشامي (Al Shami)
Keefo
كيفو (keefo)
Elle est de nous, j'ai confiance, je sens qu'il y a quelqu'un d'autre
هي منّا ثقة حاسِس في حَدا غيري
hi min-na thiqa hasis fi hada gherii
Au coucher du soleil, je t'ai attendue
عَ غروب الشمس نطَرتِك
'a ghoroub alshams natartik
Si tu voulais, tu aurais choisi
كنتي تحبّي لَاخترتِك
kunti tuhibbi la ikhtartik
Tu es venue, non je ne t'ai pas forcée
إنتِ جيتِي لا ما جَبَرتِك
inti jiti la ma jabartik
Quand je suis tombé, je t'ai choisie
لمّا وَقعت منيح إخترتك
lamma waqa't miniih ikhtartik
Dites-moi comment ça va
قولو كيفو
qoolu kayfo
J'entends qu'il a enlevé son stylo
عم بسمع إنّو نَزَع ستيلو
'am bism'a inno naz'a sitilo
Et qu'il a laissé sa peau, après moi, à sa façon
وشَالَح جلدُه بعدي بكيفو
washaalaḥ jildoh ba'di bikayfo
Il veut que les gens suivent toutes ses nouveautés
بدو اتنشن الناس تتابع كل جديدو
bido itnashin alnaas tatabi' kul jadido
Alors, comment ça va
لك كيفو
lak kayfo
Oh, mélodie au fond de mon cœur
يا نَبْرة بوسط قلبي
ya nabra biwasat qalbi
Vivante au milieu de mes veines
عايشة بنُصّ الوريد
'ayisha binuṣṣ alwareed
Oh, page dans le livre de mon cœur
يا صفحة بقلب كِتبي
ya safha biqalb kitbi
Elle raconte toute l'histoire
بتحكي كل الحكي
bithki kul alhaki
Oh, mélodie au fond de mon cœur
يا نَبْرة بوسط قلبي
ya nabra biwasat qalbi
Vivante au milieu de mes veines
عايشة بنُصّ الوريد
'ayisha binuṣṣ alwareed
Oh, page dans le livre de mon cœur
يا صفحة بقلب كِتبي
ya safha biqalb kitbi
Elle me raconte toute l'histoire
بتحكيني كل الحكي
bithkini kul alhaki
Alors, dites-moi comment ça va
طب قولو كيفو
tab qoolu kayfo
J'entends qu'il a enlevé son stylo
عم بسمع إنّو نَزَع ستيلو
'am bism'a inno naz'a sitilo
Et qu'il a laissé sa peau, après moi, à sa façon
وشاَلَح جلدُه بعدي بكيفو
washaalaḥ jildoh ba'di bikayfo
Il veut que les gens suivent toutes ses nouveautés
بدو اتنشن الناس تتابع كل جديدو
bido itnashin alnaas tatabi' kul jadido
Alors, comment ça va
لك كيفو
lak kayfo
Par Dieu, je suis tombé, par Dieu
والله، وَقّعني والله
wallah, waqa'ni wallah
Oh, question de l'existence, tu m'as secouée
يا سؤال الوجود هَزّيتيني
ya su'al alwujood hazzaytini
Oh, idée, et l'idée dans ma tête
يا فكرة، والفِكرة بالرّاس
ya fikra, walfikra bilraas
Tu as brisé les limites de ma pensée
خَرَقتيلي حدود الفكر فيني
kharaqtili hudood alfikr fiini
Et j'ai oublié, comment c'était, oh
ونسيت، كيف كانو آه
wansit, kayfa kanu ah
Ils m'ont vendu, oh, vendu à bas prix
باعوني آه، باعوا برخيص
ba'ouni ah, ba'oo birkhis
Et revenir, de mon cœur, ça sort
وارجاع، من قلبي طلاع
warja'a, min qalbi tala'a
Et le souhait défend, trouve quelqu'un comme moi
والتمن دفاع، لاقي متلي
waltaman difa'a, laqi mitli
Dis-lui, qu'après moi, je suis partie
قوليلوا، إنّك من بعدي أنا رُحتيلوا
qoolilu, innak min ba'di ana ruhtilu
Ça ne lui va pas, ni à personne d'autre
مش لايقة عليه، ولا لايقة لغيرو
mish la'iqah 'alayh, wala la'iqah laghayro
Regarde dans mes yeux, quand tu le regardes
بتشوفي عيوني، لمّا تبصّيلو
bitshufi 'ayooni, lamma tabsili
Dis-lui, dis-lui
قوليلو، قوليلو
qoolilu, qoolilu
Alors, dites-moi comment ça va
طب قولو كيفو
tab qoolu kayfo
J'entends qu'il a enlevé son stylo
عم بسمع إنّو نَزَع ستيلو
'am bism'a inno naz'a sitilo
Et qu'il a laissé sa peau, après moi, à sa façon
وشاَلَح جلدُه بعدي بكيفو
washaalaḥ jildoh ba'di bikayfo
Il veut que les gens suivent toutes ses nouveautés
بدو اتنشن الناس تتابع كل جديدو
bido itnashin alnaas tatabi' kul jadido
Alors, comment ça va
لك كيفو
lak kayfo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de الشامي (Al Shami) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: