Transliteración y traducción generadas automáticamente
تحت سابع أرض (taht sabeh ared)
الشامي (Al Shami)
Under the Seventh Ground
تحت سابع أرض (taht sabeh ared)
If the tears shook me, oh darling
ولك لو هزني الدمع يا زين
wlek law hazzani al-dam'a ya zain
God forbid I can't look
يحرمني النظر الله
yahrimni al-nazar Allah
On my shoulders, a burden to bear
ع جبالي كتف حامل
'a jabali katif hamel
And I said, "Ouch" just once
ولا قلت آخ بمرة
wala qult akh bimara
I didn’t buy, I sold my soul
لا إشتريت، بعت نفسي
la ishtarayt, ba't nafsi
Every fool betrayed my trust
كل غبي غدر نفسي
kul ghabbi ghadar nafsi
I wouldn’t have become king of my throne
ما غديت ملك عرشي
ma ghadayt malik 'arshi
If I hadn’t stayed up all night crying
لو ما سهرت الليل عم ببكي
law ma sahart al-layl 'am bibki
I didn’t buy, I sold my soul
لا إشتريت، بعت نفسي
la ishtarayt, ba't nafsi
Every fool betrayed my trust
كل غبي غدر نفسي
kul ghabbi ghadar nafsi
I wouldn’t have become king of my throne
ما غديت ملك عرشي
ma ghadayt malik 'arshi
If I hadn’t stayed up all night crying
لو ما سهرت الليل عم ببكي
law ma sahart al-layl 'am bibki
You were my cure, how’d you become the wound?
لك كنت علاج، كيف صرت الجرح؟
lek kunt 'ilaj, kayfa sirt al-jarh
I don’t want people throwing me away like trash
بديش الناس يرموني بجرد
bdiish al-nas yirmuni bijurd
The wolves will eat me, gnawing on my skin
تاكلني الضباع تعلكني جلد
takilni al-diba' ta'likni jild
Better than the people who wasted my life
أحسن من ناس كانتلي العمر
ahsan min nas kanat li al-'umr
You were my cure, how’d you become the wound?
لك كنت علاج، كيف صرت الجرح؟
lek kunt 'ilaj, kayfa sirt al-jarh
I don’t want people throwing me away like trash
بديش الناس يرموني بجرد
bdiish al-nas yirmuni bijurd
The wolves will eat me, gnawing on my skin
تاكلني الضباع تعلكني جلد
takilni al-diba' ta'likni jild
Better than the people who wasted my life
أحسن من ناس كانتلي العمر
ahsan min nas kanat li al-'umr
Ah, the dwelling on this earth is sweet, but we forget the cost
آه، طاب السكن بالأرض ومننسى الحساب
ah, tab al-sakan bil-ard wa min ninsa al-hisab
Time has dragged on here, but you’ll return to dust
لك طال الزمن بالأرض بس راجع لقبرك تراب
lek tal al-zaman bil-ard bas raj'i la qabrak turab
And today we swallow the earth, but one day it will swallow us back
واليوم نبلع من الأرض وبيوم تبلعنا بتراب
wal-yawm nabla' min al-ard wa bi-yawm tabla'na bi-turab
The bones of the palace won’t forget your end, just bones
عضم القصر ما ينسي آخرتك عضام
'udum al-qasr ma yinsi akhritak 'udham
Where? I have nothing left but a tear in my eye
وين؟ ما بقالي غير دمعة عين
wein? ma baqali ghir dam'at 'ayn
We run to eat bread, but the bread eats us
منركض لناكل خبز بس الخبز ياكل فينا
minrkuud lina'kul khubz bas al-khubz yakul fina
Where? We have no strength left
وين؟ ما ضل فينا أي حيل
wein? ma dal fina ay hil
All those who were around me forgot the bond and chewed on our years
كل يا اللي كانوا حولي نسيوا العشرة وأكلوا سنينا
kul ya al-li kanu hawli nsiu al-'ashra wa akalu sinina
Where? I have nothing left but a tear in my eye
وين؟ ما بقالي غير دمعة عين
wein? ma baqali ghir dam'at 'ayn
We run to eat bread, but the bread eats us
منركض لناكل خبز بس الخبز ياكل فينا
minrkuud lina'kul khubz bas al-khubz yakul fina
Where? We have no strength left
وين؟ ما ضل فينا حيل
wein? ma dal fina hil
All those who were around me forgot the bond and chewed on our years
كل يا اللي كانوا حولي نسيوا العشرة وأكلوا سنينا
kul ya al-li kanu hawli nsiu al-'ashra wa akalu sinina
Yeah
ياه
yah
Where? I have nothing left but a tear in my eye
وين؟ ما بقالي غير دمعة عين
wein? ma baqali ghir dam'at 'ayn
We run to eat bread, but the bread eats us
منركض لناكل خبز بس الخبز ياكل فينا
minrkuud lina'kul khubz bas al-khubz yakul fina
Where? We have no strength left
وين؟ ما ضل فينا أي حيل
wein? ma dal fina ay hil
All those who were around me forgot the bond and chewed on our years
كل يا اللي كانوا حولي نسيوا العشرة وأكلوا سنينا
kul ya al-li kanu hawli nsiu al-'ashra wa akalu sinina
Where? I have nothing left but a tear in my eye
وين؟ ما بقالي غير دمعة عين
wein? ma baqali ghir dam'at 'ayn
We run to eat bread, but the bread eats us
منركض لناكل خبز بس الخبز ياكل فينا
minrkuud lina'kul khubz bas al-khubz yakul fina
Where? We have no strength left
وين؟ ما ضل فينا حيل
wein? ma dal fina hil
All those who were around me forgot the bond and chewed on our years
كل يا اللي كانوا حولي نسيوا العشرة وأكلوا سنينا
kul ya al-li kanu hawli nsiu al-'ashra wa akalu sinina
Yeah
ياه
yah



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de الشامي (Al Shami) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: